网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 《采薇》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《采薇》

 

《诗经》

 

采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡 室靡家,��狁之故。不遑启居,��狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧 心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王 事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。(11)

彼尔维何?维常之华。(12)彼路斯何?君子之车。(13) 戎车既驾,四牡业业。(14)岂敢定居,一月三捷。(15)

驾彼四牡,四牡骙骙。(16)君子所依,小人所腓。(17)四 牡翼翼,象弭鱼服。(18)岂不日戒,��狁孔棘。(19)

昔我往矣,杨柳依依。(20)今我来思,雨雪霏霏。(21)行 道迟迟,载渴载饥。(22)我心伤悲,莫知我哀。(23)

 

【注释】①薇:野豌豆苗,豆科植物,嫩叶可食。作:生,指初生。止:句末语 气助词,无实义,表确定语气。②曰:言,说。一说为语首助词,无实 义。归:回家。岁:年。莫:通 “暮”,本文指年末。③靡:无。室:与 “家”义同。 ��狁(xiǎn yǔn):北方族名,春秋时称戎狄,秦汉时称匈奴。 ④不遑:不暇,没有空。遑,闲暇。启居:指休息、休整。启:跪,危坐。 居:安坐,安居。⑤柔:柔嫩。“柔”比“作”更进一步生长。⑥烈烈:炽 烈,形容忧心如焚。载……载……:即又……又……。⑦戍:防守,这 里指防守的地点。使:使者。聘:问候。⑧刚:坚硬。⑨阳:农历十月, 小阳春季节。⑩盬(gǔ):止息,了结,停止。启处:与上文“启居”同义。 (11)孔:甚,很。 疚:病,痛苦。 来:同“��(lài)”,慰勉。(12)尔:同“ (ěr)”,花盛开的样子。维:语助词。常:即棠棣,植物名。华:同“花”。 (13)路:通“辂(lù)”,指大车。斯:语助词。君子:指将帅。(14)戎车:兵车。 牡:雄马。业业:高大健壮的样子。(15)定居:安居。捷:战胜。(16)骙 (kuí)骙:强壮的样子。(17)依:凭借,指乘坐。腓(féi):庇护,掩护。(18) 翼翼:整齐的样子。象弭(mǐ):以象牙装饰弓端的弭。弭,弓的一种, 其两端饰以骨角。鱼服:鱼皮制的箭袋。服,通“箙(fú)”,盛箭的器 具。(19)日戒:日日警惕戒备。孔棘:很紧急。棘,通“急”。(20)昔:指出 征时。往:当年离家出征。依依:柳枝随风飘拂的样子。一说依恋的 样子。(21)思:语末助词。雨(yù):动词,落,下。霏(fēi)霏:雪花纷纷飘 落的样子。(22)迟迟:迟缓。(23)莫:没人,没有谁。

【大意】采薇采薇一把把,薇菜新芽已长大。说回家呀道回家,眼看一年又 完啦。有家等于没有家,只因��狁来侵犯。没有空闲来休整,为跟�� 狁来厮杀。

采薇采薇一把把,薇菜柔嫩初发芽。说回家呀道回家,心里忧思 多牵挂。满腔愁绪火辣辣,又饥又渴真苦煞。防地调动难定下,书信 托谁捎回家。

采薇采薇一把把,薇菜已老发杈桠。说回家呀道回家,转眼十月 又到啦。王室差事没个罢,想要休息没闲暇。满怀忧愁太痛苦,我今 远行难回家。

什么花儿开得盛?棠棣花开密层层。什么车儿高又大?高大战 车将军乘。驾起兵车要出战,四匹壮马齐奔腾。边地怎敢图安居,一 月要争几回胜。

驾起四匹大公马,马儿雄骏高又大。将军威武倚车立,士兵掩护 也靠它。四匹马儿多齐整,鱼皮箭袋雕弓挂。哪有一天不戒备,军情 紧急不卸甲。

回想当初出征时,杨柳依依随风吹。如今回来路途中,大雪纷纷 满天飞。道路泥泞难行走,又渴又饥真劳累。满心伤感满腔悲,我的 哀痛谁体会。

字数:1509
 
 
 
 

李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第3-4页.


《采薇》原文、注释、鉴赏和解析 - 四书五经名篇 - 可可诗词网

《采薇》

(一)采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止。靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故。

(二)采薇采薇,薇亦柔止。曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴。我戍未定,靡使归聘。

(三)采薇采薇,薇亦刚止。曰归曰归,岁亦阳止。王事靡盬,不遑启处。忧心孔疚,我行不来。

(四)彼尔维何,维常之华。彼路斯何,君子之车。戎车既驾,四牡业业。岂敢定居,一月三捷!

(五)驾彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。四牡翼翼,象弭鱼服。岂不日戒,猃狁孔棘。

(六)昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。行道迟迟,载渴载饥。我心伤悲,莫知我哀!

〔注释〕 薇:一年生或两年生草本植物,又叫巢菜、野豌豆。 作:长出。止:语气词。 莫:同“暮”,临近终止。 靡:无。 猃狁(xiǎn yǔn):汉之前的匈奴。 不遑(huánɡ):没有闲暇。启:跪,古代坐的一种姿势。居:坐。 刚:硬。 阳:农历十月。 盬(ɡǔ):止息。 孔:很,大。疚:内心痛苦。 来:归来。 尔:花盛貌。维:语助词。 常:棠棣。华:花。 路:同“辂(lù)”:大车。 业业:高大貌。 骙(kuí)骙:强壮貌。 君子:将官。 小人:士兵。腓(féi):隐藏。 翼翼:行列整齐貌。 象弭(mǐ):象牙镶饰的弓。鱼服:沙鱼皮作的箭袋。 棘:急。 思:语助词。 迟迟:缓缓。

〔鉴赏〕 《雅》为西周朝廷直接治理的区域王畿的诗歌、乐曲,多为西周初年作品。它由《小雅》和《大雅》两部分组成。

《采薇》出自《小雅》,是记载普通士兵与北方少数民族战争经历的著名诗篇。在汉代之前,中原政权一直饱受匈奴侵犯之苦,多少边塞家庭惨遭杀戮,多少内地百姓忍受骨肉分离之痛。《汉书·匈奴传》记载:周懿王时,“王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃狁之故。’”《毛诗序》认为此诗当作于文王之时,当时周“西有昆夷之患,北有猃狁之难。以天子之命,命将率,遣戍役,以守卫中国。故歌《采薇》以遣之,《出车》以劳还,《杕杜》以勤归也”。如果这一说话属实的话,其创作年代约在前11世纪。思乡构成军旅题材的永恒主题,本诗中的主人公思乡中带有感伤,但感伤而未绝望,始终保持着昂扬的斗志。

全诗共六章,前三章主要表达思乡之情以及戍边之苦。第一章以“采薇”起兴,运用复沓的形式,一唱三叹,反复咏唱。朱熹的《诗集传》中说“出戍之时采薇以食,而念归期之远”,此言至当。回想薇菜新芽刚刚长出,自己收拾行囊远离家乡,而今一年将尽,何日是归期?离开依依难舍的家园,别离牵肠挂肚的亲人,来到这北国不毛之地,居无定所,寝食难安,条件极其艰苦,士兵甚至不得不“采薇以食”。这一切的一切,都是谁造成的?但他们并未怨天尤人,“靡室靡家,猃狁之故。不遑启居,猃狁之故”,愤怒的火焰、满腔的仇恨,都指向这外来的侵略者。有人说“小雅怨悱而不怒”,《采薇》中的怨气、怒气是有的,但矛头向外而非对内。第二、三章主人公的思乡之情更为急切,时间上由“薇亦作止”到“薇亦柔止”、“薇亦刚止”,薇菜从刚破土的嫩芽,到幼苗长成、叶茎变硬,在北方戍守也经历了春、夏、秋、冬的更替,诗人的笔触轻轻荡开杀伐的惨烈,“曰归曰归,心亦忧止。忧心烈烈,载饥载渴”。忧心如焚、归心似箭,而战场生活条件的艰苦,更加剧了对家乡温暖生活的向往与思念。而久在他乡,父母兄弟、妻子儿女还好吗?自己戍守不定,谁又能够去探听一下家乡的平安呢?更何况征战不休,自己也是朝不保夕,随时都有命丧沙场的危险。“忧心孔疚”,这满腹的思念、愁苦、忧伤何时是个尽头?这一切又怎能排遣?

接下来以设问起兴,“彼尔维何,维常之华”,刚才的忧郁情绪一扫而去,主人公自觉地意识到自己首先是个战士,真正的战士就不应被儿女情长所压倒,而应当如棠棣之花般盛开的轰轰烈烈。第四、五两章诗人浓笔重彩描写我方战车之高大、战马之雄壮、阵势之齐整、士气之昂扬。“一月三捷”,不但表明将帅指挥的英明、士兵的勇敢,还道出了双方战况的惨烈。我方虽然多次取胜,但敌军仍未遭到重创,随时都可能来进犯,全军将士仍保持着高度警惕。从对我方的描述可以看出,主人公对击退敌人充满了信心和决心。

在最后一章中,战争虽未结束,而“我”的使命已经完成,终于能够踏上回乡的旅程。然而一路感受到的不是即将见到亲人的喜悦:“昔我往矣,杨柳依依。”这是回忆,也是对第一章“薇亦作止”的呼应。春季柳枝舞动、微风拂面的时候离开家乡,而今踏上归程,却是“雨雪霏霏”,路漫漫其道远,雪飘飘道难行,加上又渴又饿,不禁悲从中来,以前的种种感伤、种种愁苦、种种挂念,这时候一起袭来。兵营中忍饥挨饿、战场上拼命厮杀,主人公只是“忧”、“疚”,现在紧张的神经一下子松懈下来,“我心伤悲,莫知我哀!”如果我一旦命丧他乡,谁来送信,谁来抚慰年迈的双亲、哭啼的妻儿?“我”终于回来了,可家中怎样了?冬天到了,父母妻儿吃得饱、穿得暖吗?无边的忧虑、无助感占据了整个心灵。而全诗至此戛然而止,不禁让人泪水无声地滴落。

《采薇》一诗最大的特色,是以一位普通士兵的口吻真实地讲述了戍边、征战、返乡的全过程,尤其把整个过程中他所思所想用富有层次感的语言呈现出来。每章第一句,不但交待了季节的转换,而且为全章情感奠定了基调。诗中对北方边塞生活、战争的描绘,使其成为我国边塞诗的鼻祖。其次本诗在写景上很有特色,尤其第六章的“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏”四句,历来为人所称颂。谢玄认为这四句在整部《诗经》中最值得称道。清人方玉润的《诗经原始》也认为这一章“真情实景,感时伤事,别有深情,非可言喻”,是全诗最为出彩之处。正如王夫之所说,这些诗句开创了古典诗歌“以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐”的优良传统,表明古代诗人在营造优美的意境、构思富有想像力的意象上具有无比旺盛的创造力。

另外在句式、格律以及遣词用韵上本诗也是极为成功的。前三章起兴的句子,均采用一唱三叹的复沓形式,而且重复中有变化,不但增强了句子的节奏感,而且自然地交代出时间的变化,扩大了诗句的容量。特别值得指出的是,诗中写景状物的一些词语,已经成为举世闻名的佳句。刘勰在《物色》篇中指出,“‘依依’尽杨柳之貌,……以少总多,情貌无遗矣”,不但刘勰之前千余年无可更易,他之后千余年也找不到比这更精当的了。应该说,就边塞诗的创作、意境的营造以及词句的锤炼而言,这首诗对古典诗词,甚至当代文学,都称得上是无尽的宝藏。


诗经《采薇》翻译和译文 - 可可诗词网

《采薇》


戍卒在归途中,忍饥受寒,更想起戍边的艰苦,因而发出哀歌。
采薇采薇,(一) 采薇菜、采薇菜,
薇亦作止。(二) 薇菜冒出地面来。
曰归曰归,说回家、说回家,
岁亦莫止。(三) 时光到了年底啦。
靡室靡家,有家就象没有家,
玁狁之故。(四) 为着抵御玁狁呀。
不遑启居,哪有空儿歇一下,
玁狁之故。为着抵御玁狁呀。

采薇采薇,采薇菜、采薇菜,
薇亦柔止。(五) 薇菜长出那嫩芽。
曰归曰归,说回家、说回家,
心亦忧止。心里也真愁闷啦。
忧心烈烈,(六) 心里愁闷象火焚,
载饥载渴。饥也忍、渴也忍。
我戍未定,我驻防的地方不固定,
靡使归聘。(七) 家里没处来送信。

采薇采薇,采薇菜、采薇菜。
薇亦刚止。(八) 薇菜又老又硬了。
曰归曰归,说回家、说回家,
岁亦阳止。(九) 时光到了十月啦。
王事靡盬,官家的差遣没停歇,
不遑启处。哪有空儿坐一下。
忧心孔疚,心里愁闷多苦恼,
我行不来。(十) 我出行呀谁慰劳。

彼尔维何? (十一) 那华丽的是什么?
维常之华。(十二) 那些都是棠棣花。
彼路斯何? (十三) 那高大的是什么?
君子之车。(十四) 那都是将帅的车。
戎车既驾,兵车已经驾起来,
四牡业业。(十五) 四匹公马奔走忙。
岂敢定居,哪敢安然的住下?
一月三捷。一月打三个胜仗。

驾彼四牡,驾起那四匹公马,
四牡骙骙。(十六) 四匹公马出行忙。
君子所依,(十七) 将帅们乘在车上,
小人所腓。(十八) 战士们靠它隐藏。
四牡翼翼,(十九) 四匹公马多齐壮,
象弭鱼服。(二十) 象牙弓弭、鱼皮箭囊。
岂不日戒? (二十一) 哪敢不天天警戒?
玁狁孔棘。(二十二) 玁狁真是太猖狂。

昔我往矣,从前我出发那时光,
杨柳依依。(二十三) 杨柳呀轻轻飘荡。
今我来思,如今我呀回家乡,
雨雪霏霏。(二十四) 雪花儿纷纷飘扬。
行道迟迟,(二十五) 路儿远、道儿长,
载渴载饥。渴难忍、饥难当。
我心伤悲,我的心里真悲哀,
莫知我哀。谁人知道我忧伤。


注 释
(一)毛亨:“薇,菜。”
(二)朱熹:“作,生出地也。”
(三)郑玄:“莫,晚也。”
(四)毛亨:“玁狁,北狄也。”
郑玄:“北狄,今匈奴也。靡,无。”启华按:“玁狁在今陕西北部延安以西和甘肃东北部环县以东的一带地区。”
(五)朱熹:“柔,始生而弱也。”
(六)严粲:“如火烈烈,言内热也。”
(七)马瑞辰:“《释文》:‘靡使如字,本又作靡所。’瑞辰按:作靡所者是也。此承上我戍未定言之。言其家无所使人来问,非谓无所使人归问。归当读为𠐽。《方言》:‘𠐽,使也。’《玉篇》亦云:‘𠐽,使也。’《笺》云:无所使归问者,知归为𠐽之渻借。以使释归,犹云靡所使问。”
(八)严粲:“曹氏曰:‘薇刚,则老硬不可食矣。’”
(九)郑玄:“十月为阳。”
(十)林义光:“来读为劳来之来。《尔雅》云:‘劳来,勤也。’不来,谓无人劳来之也。《大东》职劳不来。毛云:‘来,勤也。’郑玄云:‘劳苦而不见谓勤。’义与此同。”
(十一)毛亨:“尔,华盛貌。”
(十二)毛亨:“常,常棣也。”
(十三)胡承珙:“案上文彼尔维何,《传》云:‘尔,华盛貌。’《说文》引《诗》作薾,亦云华盛之貌,而非即华名,则彼路亦当为车大之貌,非即车名可知。《尔雅·释诂》:‘路,大也。’”
(十四)郑玄:“君子,谓将帅也。”
(十五)严粲:“动而不息之意。”
(十六)严粲:“四牡騤騤,凡四出。今皆以为不息。”
(十七)朱熹:“依,犹乘也。”
(十八)何楷:“此腓当即是厞字。厞,《说文》、《尔雅》皆云:‘隐也。’……言戍卒亦藉是车以自隐蔽也。”
(十九)朱熹:“翼翼,行列整治之貌。”
(二十)马瑞辰:“《太平御览》引《毛诗拾遗》云:‘按《左传》曰:‘左执鞭弭’。弭者,弓之别名。谓以象牙为弓,今西方有以犀角及鹿角为弓者。今案:象弭,犹象辂之类,特以象牙为饰,非全以象牙为弓也。”
郑玄:“服,矢服也。”
朱熹:“鱼,兽名,似猪,东海有之。其皮背上斑文,腹下纯青,可为弓鞬矢服也。”
(二十一)陈乔枞:“毛本或作曰,三家实作日。师古《汉书》注云:‘岂不日日相警戒乎?’以日日释日字,是其显证也。”
(二十二)郑玄:“孔,甚。棘,急也。……玁狁之难甚急。”
(二十三)毛亨:“杨柳,蒲柳也。”
何楷:“依依者,初抽条时,袅袅不定,如欲依倚他物也。”
(二十四)朱熹:“霏霏,雪甚貌。”
(二十五)朱熹:“迟迟,长远也。”

注 音
薇wei违 疚jiu救 騤kui葵 腓fei肥 弭mi米

《采薇》 - 中外文学著作 - 可可诗词网

《采薇》

 诗歌。《诗经·小雅》的第七首。这是一首描述征夫戍边情景的诗。一个戍边归来的士兵痛定思痛,想起为抵御𤞤狁的侵扰而离家远戍,想起成无定所,与家人音讯隔绝的愁苦之状,想起戍边时“载饥载渴、”战斗紧张的种种情景,反映了戎狄给中原人民带来的灾难,表现了当时人民的爱国精神和对统治阶级的不满,表达了诗人忧时忧世的心情。全诗结构完整,层次井然,语言婉曲流畅,韵味深远。

《采薇》 - 翻译、译文、注释和鉴赏 - 诗经辞典 - 可可诗词网

《采薇》

 采薇采薇,大巢菜采了又采,


薇亦作止。大巢菜冒出芽尖。


曰归曰归,说回家哪时回家,


岁亦莫止。转眼间就到残年。


靡室靡家,谁害我有家难奔,


𤞤狁之故; 还不是为了𤞤狁;


不遑启居,谁害我腚不着凳,


𤞤狁之故。 还不是为了𤞤狁。



采薇采薇,大巢菜采了又采,


薇亦柔止。大巢菜多么鲜嫩。


曰归曰归,说回家哪时回家,


心亦忧止。心里头多么忧闷。


忧心烈烈,心忧闷好像火焚,


载饥载渴。饥难忍渴也难忍。


我戍未定,驻防地没有一定,


靡使归聘。哪有人捎了家信。



采薇采薇,大巢菜采了又采,


薇亦刚止。大巢菜又粗又老。


曰归曰归,说回家哪时回家,


岁亦阳止。小阳春十月又到。


王事靡盬,当王差无穷无尽,


不遑启处。哪能有片刻安身。


忧心孔疚,我的心多么痛苦,


我行不来。到如今谁来慰问。



彼尔维何? 什么花开得繁华?


维常之华。那都是棠棣的花。


彼路斯何? 什么车高高大大?


君子之车。还不是贵人的车。


戎车既驾,兵车啊已经驾起,


四牡业业。高昂昂公马四匹。


岂敢定居,哪儿敢安然住下,


一月三捷。一个月三次转移。



驾彼四牡,驾起了公马四匹,


四牡骙骙。四匹马多么神气。


君子所依,贵人们坐在车上,


小人所腓。士兵们靠它隐蔽。


四牡翼翼,四匹马多么雄壮,


象弭鱼服。象牙弭鱼皮箭囊。


岂不日戒? 怎么不天天警戒?


𤞤狁孔棘! 那𤞤狁实在猖狂!



昔我往矣,想起我离家时光,


杨柳依依; 杨柳啊轻轻飘荡;


今我来思,如今我走向家乡,


雨雪霏霏。大雪花纷纷扬扬。


行道迟迟,慢腾腾一路走来,


载渴载饥。饥和渴煎肚熬肠。


我心伤悲,我的心多么凄惨,


莫知我哀! 谁知道我的忧伤!


(采用余冠英译诗)



[注释] ①𤞤狁(xian yun):民族名,春秋时代称为狄。战国、秦、汉时称为匈奴。②阳:古代十月为阳。③疚:病痛。④尔:《说文》引作“𦬼”,花开繁盛的样子。⑤路:同“辂”,高大的车子。⑥牡:驾车的雄马。业业:高大的样子。⑦骙骙:强壮的样子。⑧腓:隐藏。⑨翼翼:行列整齐的样子。⑩象弭:用象牙做成的弓弭。“弭”是弓两头接弦的部分。鱼服:用沙鱼皮做成的装箭的器具。



[赏析] 《采薇》 一诗,共分六章,每章八句,它是《诗经·小雅》中的名篇,是一首描写戍卒生活的诗。《汉书·匈奴传》说:“(周)懿王时,王室遂衰,戎狄交侵,暴虐中国。中国被其苦,诗人始作,疾而歌之曰:‘靡室靡家,猃允(𤞤狁)之故……’”据此,则此诗约写于公元前十世纪左右。


这首诗用士兵的口吻,写其在战后归家的途中,追述戍边作战的苦况及思乡之情,如同电影上一连串的回忆镜头,再现了从军生活的艰苦悲伤,用痛定思痛的反思,多层次地表现了行役之苦。


诗的前三章均以“采薇采薇”开头,用一唱三叹的复沓形式,来反复吟咏,突出“出戍之时采薇以食,而念归期之远”(朱熹《诗集传》)。远离家乡、亲人,从军出征,疲于奔命,无暇休息,又不得温饱,以致采薇而食,对此,难免产生怨嗟之情。但戍卒们是识大体的,他们知道所以离家远戍,是为了对付𤞤狁的入侵。 前人所说“小雅怨悱而不怒”,于此可见一斑。诗人将怨嗟的感情归结到𤞤狁的入侵上,而不指责周天子和将帅,将满腹的怨,表达得委婉含蓄,这就是前人所云不失于“温柔敦厚”之旨。


前三章虽用复沓的形式,但复中有变,有时或易一字,或易一句,但却表现出层次的递进和感情变化的波澜。如“薇亦作止”、“薇亦柔止”、“薇亦刚止”,“作”、“柔”、“刚”三字显示了薇菜三个不同的生长阶段,由刚破土而出,到长出柔嫩的幼苗,再到长出粗梗,这在时间上是递进的,它象喻着戍卒的久戍不归,同样,“岁亦莫(暮)止”、“岁亦阳止”,从岁暮到夏历十月,随着时间的流逝和物换星移,这漫长的岁月,不知给征人带来多少痛苦和忧伤。“心亦忧止”、“忧心烈烈”、“忧心孔疚”,也表现出征人的痛苦逐渐强烈。


四、五两章,追述的是从军作战的紧张战斗生活。“戎车既驾”,意味着即将开始的拼杀。“四牡业业”一句,以驾车雄马的高大,象喻着从军士卒雄赳赳气昂昂的精神,这是烘云托月之法。“岂敢定居,一月三捷”两句,写出了战斗的频仍。战斗场面的描写虽着墨不多,但主帅如何指挥战斗,士兵如何借战车掩体并随时准备出击,军容之盛和战斗器械的精良,军情的紧急,𤞤狁的猖獗,都有简净的描写。


第六章在全诗中别构一体,回忆与眼前情景交叉描写,充满了痛定思痛的悲哀。回忆起昔日从军之时,正值美好的春天,万条杨柳,迎风披拂;今日归来,却遇上雨雪霏霏的冬天,虽已踏上归途,但归路漫漫,还要忍受“载渴载饥”的生活,抚今追昔,想到战斗中的出生入死和征途中的艰难险阻,谁能知道我的劳苦忧伤呢? 这里还隐含着对家人的忧念。“莫知我哀”四字,状写征人的忧伤之情,可谓“以少总多”,真是累千百万言所难表达。


《采薇》一诗,在题材上可称为边塞诗的鼻祖,征人思乡是后代边塞诗的重要主题,它曾打动着千百万读者的心弦。此诗在艺术上第一个值得称道的地方,是它创造出千古传颂的佳句。在我国文学鉴赏史上,人们刚刚知道摘句欣赏的时候,便发现了《采薇》篇的名章迥句。《世说新语·文学》记载了晋代谢安与诸子侄论述《毛诗》何句最佳的问题。谢玄认为“昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏”四句,是《诗经》中的最佳名句,确有见地。梁代的刘勰,在《文心雕龙·物色》篇中,对“杨柳依依”也十分欣赏。他说:“‘灼灼’状桃花之鲜,‘依依’尽杨柳之貌,……并以少总多,情貌无遗矣。虽复思经千载,将何易夺。”“杨柳依依”的意象,一经创造出来,便有了强大的艺术生命力,虽经千载,也想不出更好的词来代替它,正因为这个原因,“杨柳依依”数句,成了千古不朽的名句。宋代的宋祁认为,这几句诗好就好在“写物态慰人情”(《宋景文笔记》卷中),即物中有我,景中含情,有境界。


《采薇》在艺术上的另一成功之处,是它创造了“以乐景写哀,以哀景写乐”的诗歌美学境界。王夫之《姜斋诗话》说:“‘昔我往矣,杨柳依依;今我来思,雨雪霏霏。’以乐景写哀,以哀景写乐,一倍增其哀乐。”试想当征人离家踏上征途之时,面对“杨柳依依”的丽春美景,又哪有心思来欣赏它呢? 良辰美景,并无赏心乐事,所以美景不过是情同虚设罢了。春色愈美,愈能惹起生离死别的哀愁,以乐景衬哀情,哀情更突出、更鲜明,反之亦然,故能起到加倍的艺术效果。杜甫的《哀江头》就运用了这种艺术手法。在安史之乱中,在胡骑满城的长安,他潜行曲江,看到细柳新蒲又发出嫩绿的芽,但景色虽美,却无人欣赏了,所以发出“江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿”的喟叹。杜甫这首诗曾赢得“接《三百》、冠千古”的美誉,所谓“接《三百》”,就指其对《诗经》的继承。


清人方玉润说:“此诗之佳全在末章,真情实景,感时伤事,别有深情,非可言喻。”(《诗经原始》)这种评价是较中肯的。

《采薇》鉴赏、赏析和解读 - 可可诗词网

《采薇》



采薇采薇,薇亦作止。

曰归曰归,岁亦莫止。

靡室靡家,猃狁之故。

不遑启居,猃狁之故。

采薇采薇,薇亦柔止。

曰归曰归,心亦忧止。

忧心烈烈,载饥载渴。

我戍未定,靡使归聘。

采薇采薇,薇亦刚止。

曰归曰归,岁亦阳止。

王事靡盬,子遑启处。

忧心孔疚,我行不来。

彼尔维何?维常之华。

彼路斯何?君子之车。

戎车既驾,四牡业业。

岂敢定居,一月三捷。

驾彼四牡,四牡骙骙。

君子所依,小人所腓。

四牡翼翼,象弭鱼服。

岂不日戒,猃狁孔棘!

昔我往矣,杨柳依依。

今我来思,雨雪霏霏。

行道迟迟,载饥载渴。

我心伤悲,莫知我哀!



——《诗经·小雅》



《采薇》是小雅中的名篇。诗歌通过一位回乡战士的追忆,再现了戍边生活的艰苦以及思家恋土与保家卫国错综交织的矛盾心绪。

此诗的写作背景约有三说:周文王时将士出征猃狁所唱的送行歌(《毛诗序》);周懿王时诗人痛感戎狄暴虐中国的抒愤之作(《汉书·匈奴传》);周宣王时抵御留猃狁侵扰的自卫反击战之反映(清·魏源《诗古微》)。据史书所载,猃狁(即戎狄)族一直是周王朝最为严重的边患,西北一带常遭其袭扰。宣王中兴,曾发动多次讨伐,并取得了一些防御性的战役胜利。《采薇》所反映的应是这一较长历史时期的民族征战关系。

全诗共六章,以思家情绪与抗敌卫国心理的矛盾交织为全诗基调。前五章回忆,末章实写。第一章即鲜明地披露了征人的矛盾心理:“日归日归,岁亦莫(暮)止。”连说两个“日归”表明思家的强烈,然而眼看岁末已近,却依然回家不成。 “靡(无)室靡家,猃狁之故。不遑(没有间暇)启居(跪、坐。此指休息),猃狁之故。”一章中两用“猃狁之故”,说明士兵心中十分清楚,破坏安居生活的祸首是侵略者猃狁。于是,强烈的思家情绪化作了对入侵者的痛恨,思家与远戍的矛盾心理在保家卫国的大局上得到了统一,由此而使战士能在极其恶劣的生活条件下,坚持到战争的胜利。

第二、三两章沿着“思家”这条感情线索深写,着重叙述怀乡忧愁和戍战劳苦,情调逐渐低落。比起第一章来,征人思归的心绪上升到了痛苦难忍的地步:“忧心烈烈”心中的忧愁如油煎火烧。这是因为,一则境遇太苦:“载(又)饥载渴。”饥渴中的战士对亲人的思念自是更为强烈;再则“我戍未定,靡使归聘(问候)”驻地不固定,无法托人捎封家信。与家人的音讯断绝生死难卜,使征人的心怀更其焦虑不安。终于产生了“忧心孔疚(十分痛苦),我行不来”,我大概要战死在外,再也回不了家的悲观念头。

四、五两章的描写重点有所转变,由思家忧苦转向抗敌作战,卫国热情渐趋高涨。首先起兴的事物变了:“彼尔(通“花”,盛开的花)维何?维常之花。”用盛开的常棣花来比衬下文“君子”(将帅)乘坐的高大战车。 “路”通“辂”,高大的车子。 “驾彼四牡(雄马),四牡业业(高大的样子)”,战车已驾好四匹雄骏的战马,等待出发。整个队伍,不仅行进时行列整齐(“四牡翼翼”),而且武器精良(“象弭”,用象牙装饰的弓端;“鱼服”,用沙鱼皮制作的箭袋)。 “岂不日戒,猃狁孔棘(急)”军情紧急时,兵士们日夜警戒,随时准备拼杀。与前三章相比,这两章的调子要高昂开朗得多。它反映了人民对这场战争的态度,字里行间显露的是战士们同仇敌忾的英雄气概。

最后一章实写归途情景,着重抒发战士痛定思痛的悲哀心情。猃狁入侵和阶级对立,这一复杂的社会矛盾,历史地真实地反映在《采薇》中;英勇抗敌的爱国意识和哀怨愁苦的不满情绪,复杂地交织在《采薇》中;为抗击猃狁作出巨大牺牲的士兵,战争胜利后带给他们的仍然是饥寒、疲惫和哀伤,因而一种悲凉的气氛始终充溢在《采薇》中:“我心伤悲,莫知我哀!”

本诗在写作上有两点值得注意:

第一,重言、叠句的修辞手法。本诗重言很多,如“四牡骙骙”形容雄马的高大强壮, “杨柳依依”描绘柳条的迎风披拂,“行道迟迟”写归途的漫长, “雨雪霏霏”状雪花的飞舞飘扬等等。这些叠字或者抒发内心感情,或者描募事物状态、景色特征,都很准确生动,富于形象性和表现力,并使声调婉转和谐,增强诗歌的语言魅力。

前三章头四句的起兴,用的是隔章叠句的形式,其中有层递也有错综。 “采薇采薇,薇亦作止”与下两章的“采薇采薇,薇亦柔止” “采薇采薇,薇亦刚止”,只换了一个字,意思层层递进。从野豌豆苗的发芽初生由嫩变老,暗示时光流逝季节变易,进而表达了对戍期漫长的苦闷。 “曰归曰归,岁亦莫止”与下两章的。“曰归曰归,心亦忧止”“曰归曰归,岁亦阳止”,则在整齐中呈现出错综和变化。周以农历十一月为岁首,“阳”是十月,与“莫”同义,改“莫”为“阳”,避免诗句的呆板单调;第二章中央“心亦忧止”一句,表达了对久役不归的忧愤,从而深化了思乡的殷切心情。

第二,情与景的交融渗透。

东晋大政治家谢安曾问子弟们“《毛诗》何句最佳?”他的侄子谢玄回答说:“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”(《世说新语·文学》)确实,这是四句流传千古的不朽名句。方玉润在《诗经原始》中曾揭示其成功的奥秘: “此诗之佳全在末章,真情实景,感时伤事,别有深情,不可言喻,故曰莫知我哀。”“真情实景”是这四句诗的生命,诗人借景抒情,把深厚的情意寄寓在具体可感的景象里,构成了情景交融的动人意境:战士春天出征,迎风飘拂的柳条似也依依惜别,这柳丝牵动着征人热切思家的深情;雨雪霏霏的冬天,战士归乡。严寒的天气、艰辛的路途,却正是军中艰苦生活的延续,和士兵难以言喻的悲哀心情的衬托。通过出征风光和回乡景物的鲜明对比,诗句含蓄深沉地表达了征人抚今追昔、痛定思痛的悲伤心情。
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/14 20:44:47