网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 《甫田》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《甫田》

 无田甫田,主子大田别去种,


维莠骄骄。野草茂盛一丛丛。


无思远人,远方人儿别想他,


劳心忉忉。见不到他心伤痛。



无田甫田,主子大田别去耪,


维莠桀桀。野草长得那么旺。


无思远人,远方人儿别想他,


劳心怛怛。见不到他徒忧伤。



婉兮娈兮,小小年纪多姣好,


总角丱兮。两束头发像羊角。


未几见兮,不久倘能见到他,


突而弁兮? 突然戴上成人帽。


(采用程俊英译诗)



[注释] ①田(dian):上田字,动词,治,引申为耕种。无田,无人耕种。下田字,名词,田地。甫,大也。甫田,大的田地。②维:其。莠(you):一种害苗的草。骄骄:借为“乔乔”,茂盛而高的样子。③忉(dao)忉:心里忧愁的样子。④桀桀:与“骄骄”义同。⑤怛(da)怛:犹忉忉,忧伤不安的样子。⑥婉:清秀。娈:年轻漂亮。⑦总角:总是束扎,古代未成年的人,头发束成两个髻,左右各一,形成牛角丫,叫做总角。丱(guan):两髻左右相对竖起的样子。⑧突而:突然,忽然。弁(bian):古时男子二十岁为成人,应戴冠。弁是冠的一种。



[赏析] 这是一首怀念征人的诗。历代研究者对此诗有不同的看法。《诗序》:“《甫田》,大夫刺襄公也。无礼义而求大功,不修德而求诸侯,志大心劳,所以求者非其道也。”《正义》释曰:“所以刺之者,以襄公身无礼义,而求己有大功,不能自修其德,而求诸侯从己,有义而后功立,惟德可以求人。今襄公无礼义无德,诸侯必不从之,其志望大,徒使心劳,而公之所求者,非其道也。大夫以公求非其道,故作诗以刺之。是齐国可以为霸,但襄公无德,而不可求耳。”按照这种看法,在结构安排上,把上二章说成是“刺其求大功”,卒章被说成是“刺其不能修德”。对此,要提出异义。从“刺其求大功”来说,上二章的头两句还勉强可以与此凑合,可是“无思远人”这样的诗句,与“刺其求大功”,无论怎样说都找不到有什么瓜葛。另 一种说法是,此诗为文姜在齐,思念其子鲁庄公,归鲁相见后而作。鲁庄公生于桓公六年,即位时年十三。古代男子二十而冠,始为成年,庄公尚未成年,与“突而弁兮”不合。《诗》云“突而弁兮”,则知其所思念之远人为由少年转入成年的男子。诗人与此男子有何关系则不可知。倘以诗之言外之意求之,则似为母远思其子,终得相见,热泪夺眶,喜极而作。如果附会为文姜与鲁庄公母子间事,当然不是不可以。问题是单以本诗末章来说,还可以说得过去。如果从全诗来看,则与母子相会事没有多少共同之处。现代研究者认为这诗是一个少女怀念少年,久不相见,及相见,对方已由小孩变为成年,感而作诗。前两章写他们在别离中想念的苦恼,末章写他们别后重逢时的欢喜。少女与少男究竟是什么样的关系,未交代清楚。如果仅仅是幼年相识,然后分离,其想念程度不可能达到“忉忉”“怛怛”这样的强烈。无论是幼年的朋友,或者是母子关系,都不大可能对“无田甫田”做出准确的解释。这首诗中的男女主人公,应为青年夫妻。他们青梅竹马,两小无猜,尚未成年就举行婚礼,建立了小家庭,过上了男耕女织的生活。可是婚后不久,这位还是个总角童子的小丈夫,竟被统治者戴上弁帽,当作成年,强行拉去当兵。一去多年,久不归里。“纵有健妇把犁锄,禾生垄亩无东西”,一个尚未成年的柔弱女子,如何能耕种大块土地。尽管她起早睡晚,拼命劳动,但田里的狗尾草仍然长得密密麻麻,越来越多的良田变荒地,出现了诗中所说的“无田甫田,维莠骄骄”、“维莠桀桀”的情况。同时这位女主人公思夫心切,随着岁月的流逝,这种思念越来越激烈,“劳心忉忉”、“劳心怛怛”,达到“箭穿心”、“心如焚”的地步。此诗上二章运用的是重叠格式,两章内容基本相同,只是中间换了几个字。这两章开头一句,都是“无田甫田”,第二句末分别为“骄骄”和“桀桀”,意思相同,这两句说明这家没有男劳动力,田里一片荒凉景象。第三句都是“无思远人”,第四句末分别为意思相同的“忉忉”和“怛怛”。这里用的是正言反说的手法。本来思念无法休止,却说不再思念,可是越是说不再思念,思念得越强烈,因为征人未回,怎能不再思念。有些研究者认为上二章是讲离别之苦,末章是讲相见之欢。如果是这样,这首诗应该按时间顺序写出事情的过程,应为带有抒情意味的叙事诗,运用赋法,而此诗三章都用比法,着重在抒情。再从结构上来说,如果前为离别苦,后为相见欢,应安排四章,前后各两章,才能相称。现在写离别苦为两章,写相见欢为一章,前后不太相称。还值得一提的是,从离别苦到相见欢,研究者没有讲出它们之间的联系。笔者认为本诗的主题,应为怀念征人,对不义战争表示愤恨 由于不义战争,使自己的亲人远离家乡,造成自己长年相思,田园荒芜,心力交瘁,内心的痛苦已到了无法排遣的境地。为了寻找精神寄托,在现实中无法找到的情况下,只好托之于梦境,让自己日夜思念的征人形象在梦中出现,离家多年的征人在梦中意外归来,夫妻二人对面不相识,妻子在惊愕之后终于认出了对方,惊喜地发现对方已由童年变成成年,长得高高大大,既年轻又漂亮,真是个英俊的青年。寥寥数语,把征人回来与亲人见面的情景和他们欢乐的心情生动地表现出来了。末章同样是运用了正言反说的手法,梦中相见越欢,越是表现现实中无法摆脱的苦,梦中相见越易,越是表现现实中征人无法归来,从而以更激愤的情绪对不义战争发出控诉。由此可见,怀念征人,对不义战争表示愤恨的主题,作为一根红线贯穿全诗。

诗经《甫田》翻译和译文 - 可可诗词网

《甫田》


怀念远人在苦恼,多时不见,他已长大了。
无田甫田,(一) 莫想耕那大块的田,
维莠骄骄。(二) 那野草长得一片连。
无思远人,莫怀念那远方的人,
劳心忉忉。(三) 想得你心头真烦闷。

无田甫田,莫想耕那大块的田,
维莠桀桀。(四) 那野草长得密密连。
无思远人,莫怀念那远方的人,
劳心怛怛。(五) 想得你心头真愁闷。

婉兮娈兮,(六) 伶俐呀,娇小呀,
总角丱兮! 小辫儿扎得角一般呀!
未几见兮,几时没有看见他,
突而弁兮! (七) 突然戴上冠儿啦!


注 释
(一)毛亨:“甫,大也。”
孔颖达:“上田谓垦耕,下田谓土地。”
(二)朱熹:“莠,害苗之草也。……田甫田而力不给,则草盛矣。”
(三)毛亨:“忉忉,忧劳也。”
(四)毛亨:“桀桀,犹骄骄也。”
(五)毛亨:“怛怛,犹忉忉也。”
(六)朱熹:“婉娈,少好貌。丱,两角貌。”
(七)毛亨:“弁,冠也。”

注 音
莠you有 忉qao刀 怛da达 丱guan惯 弁bian卞

《甫田》 - 翻译、译文、注释和鉴赏 - 诗经辞典 - 可可诗词网

《甫田》

 倬彼甫田,大田大田竟无边,


岁取十千。年年岁岁获万千。


我取其陈,我从仓中取陈谷,


食我农人。散给农夫养家口,


自古有年。自古丰年不可数。


今适南亩,如今南亩来督耕,


或耘或耔,农夫锄草又培土,


黍稷薿薿。黍稷茂盛迎风舞。


攸介攸止,稍事休息心欢畅,


烝我髦士。慰劳俊士多辛苦。



以我齐明,我的谷物堆满盆,


与我牺羊,纯色羔羊再献呈,


以社以方。祭祀土地四方神。


我田既臧(11),田里庄稼渐渐长,


农夫之庆(12)。有功农夫受奖赏。


琴瑟击鼓,击鼓奏瑟琴声扬,


以御田祖(13),迎接田祖手脚忙,


以祈甘雨,为求甘霖从天降,


以介我稷黍(14),使我稷黍密又壮,


以穀我士女(15)。供养男女多吉祥。



曾孙来止(16),曾孙一人走在前,


以其妇子,老婆儿子跟后边,


馌彼南亩(17)。送饭来到大田间。


田畯至喜(18),农官欣喜用酒食,


攘其左右(19),让开左右众随员,


尝其旨否(20)。尝尝滋味鲜不鲜。


禾易长亩(21),遍地庄稼勤治理,


终善且有。满眼茂盛望丰年。


曾孙不怒,曾孙馈食劝农罢,


农夫克敏(22)。人人劳作齐奋勉。



曾孙之稼,曾孙粮堆高又长,


如茨如梁(23)。恰似屋顶和桥梁。


曾孙之庾(24),曾孙粮囤露天放,


如坻如京(25)。沙洲高丘比得上。


乃求千斯仓,快建千座大粮仓,


乃求万斯箱(26)。快造万数大车厢。


黍稷稻粱,装满黍稷装稻粱,


农夫之庆。农夫得赏喜洋洋。


报以介福(27),全靠神灵降大福,


万寿无疆! 曾孙长寿永无疆!



[注释] ①倬:大。甫田:广 大之田。②陈:旧谷。③有年:丰年。④耔(zi):给禾根培土。⑤嶷(ni)嶷:茂盛的样子。⑥攸:乃。介:停息。⑦烝(zheng):进,在此有召之前来予以慰问之意。髦士:俊秀之士,此指聪明能干的农民。⑧齐(zi)明:即粢盛,盛在祭器内用于祭祀的谷物。⑨牺羊:用作祭祀的纯色之羊。⑩社:土地神。方:四方之神(11)臧:善。(12)庆:奖赏。(13)御:迎。田祖:农神。(14)介:长大。(15)穀:赡养。(16)曾孙:主祭者.即 上文的“我”——督耕、祭祀的王者。此诗前二章用第一人称叙述,后二章则改为第三人称。止:语气词。(17)馌(ye):送饭给田中耕作者。(18)田畯:周代农官。喜:通“”,酒食。(19)“攘”:古“让”字。左右:指田畯的随员。(20)旨:味美。(21)易:治理。(22)克:能。敏:奋勉。(23)茨:用芦苇、茅草盖的屋顶。(24)庾:露天的粮囤。(25)坻(chi):水中高也。京:高丘。(26)箱:车厢。(27)介:大。



[赏析] 这是一首周王朝的农事诗,它主要写了当时的统治者重视农业生产的两个方面:祭神求福和馌礼劝农。


周王朝以农立国。为了祈求丰收,统治者不惜遍祭诸神:一年耕种之始,便以丰盛的谷物和纯色的羔羊来祭祀四方之神和土地之神,以表虔诚不欺之心;庄稼渐长之际,又用热烈繁复的音乐场面来雩祭求雨,迎接先农之神的降临,以示急切盼望之情;及至丰收之日,还将全部成功归之于神灵的保佑,以明不忘恩德之意。诗歌历言全部生产过程中的各种祭祀,客观上说明了那个时代的人们仍受制于一种超自然的力量,他们还没有成为自己命运的主人,只能通过祭祀来感动神灵,向冥冥中的自然界的主宰祈求福佑,获得丰收。


然而,值得注意的是,统治者祈求丰收的手段,除了祭祀,还有馌礼。所谓馌礼,是指始耕之际,统治者带着妻子亲自到田间给农夫送饭,以此来提高他们的劳动积极性。诗中的“曾孙来止,以其妇子,馌彼南亩”,写的就是这件事,它始于周先公居豳之时,延续到西周成康之际。馌礼的出现,表明周王朝的统治者在依靠神的力量的同时,已经初步感受到了人的因素的重要。联系到诗中关于“烝我髦士”、“我田既臧,农夫之庆”、“曾孙不怒,农夫克敏”的描写,并将其和 一味尚鬼的殷人习俗加以对照,就可以理解到,从殷到周,宗教思想的确有了一种明显的进化,正如《礼记·表记》所言:“殷人尊神,率民以事神,先鬼而后礼………周人尊礼尚施,事鬼敬神而远之。”


附带提及一点,此诗不仅在内容上,而且在结构上,也表现了这种“尊礼尚施,事鬼神而远之”的态度。诗人于首章写王者巡视田间,督耕求获,三章意承首章,写王者举行馌礼,馈食劝农;二章写祭祀诸神,祈求丰年,四章意承 二章,写丰收之际,功归神佑。全诗四章,注重人事与祈求神助依次交叉写来,双方平分秋色,诗人用心的深细,也正于此处见得。

诗经《甫田》翻译和译文 - 可可诗词网

《甫田》


诗写贵族劝农、祈福。一章写曾孙适南亩劳农,而以三章加深描绘。二章写迎田祖祈福,再以四章申述之。章法上颇有变化。
倬彼甫田,(一) 开朗啊!那大块的田,
岁取十千。(二) 一年收获万呀千。
我取其陈,(三) 我来拿出那陈粮,
食我农人,给我的农人饱肚肠,
自古有年,(四) 年年都是大丰年。
今适南亩,(五) 今岁我视察南边的田,
或耘或耔,(六) 有人在锄草,有人在施肥,
黍稷薿薿。(七) 黍米高粱密密的一大片。
攸介攸止,(八) 长了庄稼,收了庄稼,
烝我髦士。(九) 管田的人呀把它来上献。

以我齐明,(十) 盛起了我的黍米高粱,
与我牺羊,(十一) 还有我的牛和羊,
以社以方。(十二) 用来祭社神、用来祭四方。
我田既臧,(十三) 我们的田地都已弄好了,
农夫之庆。(十四) 农夫们呀喜洋洋。
琴瑟击鼓,(十五) 弹琴瑟,擂起鼓,
以御田祖,(十六) 我们大伙儿来迎田祖,
以祈甘雨,(十七) 求呀,求得那好雨,
以介我稷黍,求呀,长好我们的稷和黍,
以榖我士女。(十八) 求呀,保佑我们的男男女女。

曾孙来止,(十九) 曾孙到这儿来了,
以其妇子,碰上那农妇和孩子,
馌彼南亩。他们是送饭到南边的田。
田至喜, 管田的人呀多欢喜,
攘其左右,(二十) 提起袖儿伸出手,
尝其旨否。尝尝那饭菜的好否。
禾易长亩,(二十一) 满田的庄稼在婀娜,
终善且有。(二十二) 长得好呀长得多。
曾孙不怒,曾孙他也不督促,
农夫克敏。(二十三) 农夫们干得好又速。

曾孙之稼,(二十四) 曾孙田里的庄稼,
如茨如梁。象屋顶,象拱桥。
曾孙之庾,(二十五) 曾孙场上的庄稼,
如坻如京。象沙堆,象高丘。
乃求千斯仓,要准备千把个谷仓,
乃求万斯箱。要准备万把个车厢。
黍稷稻粱,黍呀稷呀稻和粱,
农夫之庆。农夫们呀喜洋洋。
报以介福,(二十六) 得到了大大的福气,
万寿无疆。万寿无疆、万寿无疆。


注 释
(一)马瑞辰:“《说文》:‘倬,大也。’圃、甫,古通用。甫田为大田,则倬宜为大貌,而《传》训明貌者,倬兼明、大二义。”
(二)毛亨:“十千,言多也。”
陈奂:“十千为万,故云言多也。”
(三)朱熹:“我,食禄主祭之人也。陈,旧粟也。农人,私百亩而养公田者也。”
(四)朱熹:“有年,丰年也。”
(五)黄焯:“今者,当谓今岁。适南亩,曾孙劝农适南亩也。”
(六)毛亨:“耘,除草也。耔,雝本也。”
(七)朱熹:“薿薿,茂盛貌。”
(八)王先谦:“黄山云:介当读如陈奂说,介,大也。言长大其黍稷。止,至也。至于得谷也。田畯,以农夫之俊者为之。三章田畯之畯,《释文》本又作俊。是《传》以俊训髦,即以髦士为田畯之官。农夫献新,田畯致之。故《传》治田得谷,髦士以进,连言是一事矣。”
(九)毛亨:“烝,进。髦,俊也。”
(十)毛亨:“器实曰齐,在器曰盛。”
马瑞辰:“按《说文》:‘齍,黍稷在器’,所以祀者。盛黍稷在器,所以祀者也。义与毛《传》同。诗作齐者,齍之渻借。明者,盛之假借, 古明与盛同义。”
(十一)陈奂:“牺谓牛。《閟宫》享以騂牺。《传》‘牺,纯也。’騂牺皆牛之色,因之谓牛为騂,亦为牺也。《大田》来方禋祀,以其騂黑。《传》:‘騂,牛也。’是祭祀用牛矣。”
(十二)毛亨:“社,后土也。方,迎四方气于郊也。”
郑玄:“秋祭社与四方,为五谷成熟,报其功也。”
(十三)郑玄:“藏,善也。”
(十四)朱熹:“庆,福。”
(十五)郑玄:“《周礼》曰:凡国祈年于田祖,吹豳雅,击土鼓。”
(十六)郑玄:“御,迎也。”
孔颖达:“以神农始造田,谓之田祖。”
(十七)朱熹:“又作乐以祭田祖而祈雨,庶有以大其黍稷,而养其民人也。”
(十八)朱熹:“榖,养也。又曰,善也。”
(十九)朱熹:“曾孙之来,适见农夫之妇子来馌耘者。”
(二十)顾广誉:“苏氏谓田畯取其……馈而尝之以知其旨否。”
戴震:“按攘,援袂出臂也。左右者,谓手耳出臂,而取以尝之。”
(二十一)马瑞辰:“按易与移一声之转。《说文》:移,禾相倚移也。倚移读若阿那,为禾盛之貌,亦单称移。……此诗禾易,当为禾移之假借,谓禾蕃竟亩也。”
毛亨:“长亩,竟亩也。”
(二十二)朱熹:“有,多。”
(二十三)毛亨:“敏,疾也。”
陈奂:“言农夫能疾除其田,则曾孙不怒也。不怒者,不待趋其耕耨。”
(二十四)严粲:“未刈之禾曰稼。其稼在田,由高处视之,则稼在下,而见其密,故如屋茅。由平处视之,则稼在上,而见其高,故如桥梁。若使高处见其疏,平处见其低,则禾薄收矣。”
朱熹:“茨,屋盖,言其密比也。”
(二十五)严粲:“露积之禾曰庾。其庾在野,随意堆积,有平而高者,如水中高地之坻。有卓绝而高者,如高丘之京。始言稼,则未刈也。继言庾,则已刈而未入仓也。于是求千仓以贮之,求万车厢以载之。”
(二十六)戴震:“孔冲远云:报者,自神之辞,明求神而得报,其说近是。报犹答耳。凡祭祀乐章,末皆缀以颂祷之辞,不以上文为义。”

注 音
倬zhuo拙 食si嗣 耘yun云 耔zi子 薿ni你 齐zi兹 御ya迓 馌ye叶 畯jun俊 攘rang瓤 坻chi迟
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/14 11:21:43