字词 | 《愚溪诗序》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《愚溪诗序》[原 文] 灌水①之阳②有溪焉,东③流入于潇水④。或曰:冉氏尝居也,故姓⑤是⑥溪为冉溪。或曰:可以染⑦也,名之以其能⑧,故谓⑨之染溪。予⑩以愚触罪,谪潇水上(11)。爱是溪,入二三里,得其尤绝者(12)家焉(13)。古有愚公谷(14),今予家是溪(15),而名莫能定,土(16)之居者,犹(17)龂龂然(18),不可以不更(19)也,故更之为愚溪。 愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉(20),又买居(21)之,为愚泉。愚泉凡(22六)穴,皆出山下平地(23),盖(24)上出也。合流屈曲而南(26),为愚沟。遂负土累石(27),塞其隘(28),为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置(29),皆山水之奇者,以予故,咸(30)以愚辱焉。 夫(31)水,智者乐(32)也。今是溪独见辱于愚(33),何哉?盖(34)其流甚下(35),不可以溉灌。又峻急多坻石(36),大舟不可入也。幽邃(37)浅狭,蛟龙不屑(38),不能兴云雨(39),无以(40)利世(41),而适(42)类于予(43),然则(44)虽辱而愚之,可也。 宁武子“邦无道则愚”(45),智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”(46),睿(47)而为愚者也。皆不得(48)为真愚。今予遭有道而违于理,悖于事(49),故凡为愚者,莫我若(50)也。夫然(51),则(52)天下莫能争是溪,予得专(53)而名(54)焉。 溪虽莫利于世,而善鉴(55万)类(56),清莹秀澈,锵鸣金石(57),能使愚者喜笑眷慕(58),乐而不能去(59)也。予虽不合于俗,亦颇(60)以文墨自慰,漱涤(61万)物,牢笼(62百)态,而无所避(63)之。以愚(64)辞歌愚溪,则茫然而不违(65),昏然而同归。超鸿蒙(66),混希夷(67),寂寥(68)而莫我知也。于是作《八愚诗》,纪(69)于溪石上。 [注 释] ①灌水:潇水的支流,源出广西灌阳西南。②阳:山之南水之北。③东:名词作状语,往东。④潇水:湘江的支流,源出湖南道县的潇山。灌水、潇水都在当时永州境内。⑤姓:名词用如使动词,让……姓……。⑥是:此,这。⑦可以染:“可以之染”的省略。以之,用它。⑧名之以其能:即“以其能名之”,状语后置。能,功能。⑨谓:称,叫做。⑩予:我。(11)上:旁边。(12)尤绝者:风景特别美的地方。(13)家焉:在那里定居。家,名词用如动词,指安家。焉,于之,在那里。(14)愚公谷:在今山东淄博北面。(15)家是溪:“家于是溪”的省略。(16)土:本地。(17)犹:仍在。(18)龂龂(yín)然:争辩的样子。(19)更(gēng):更改。(20)焉:于之,在那里。(21)居:占有,拥有。(22)凡:共。(23)出山下平地:“出于山下平地”的省略。(24)盖:语气助词,可不译。(25)上出:向上冒出。上,名词作状语。(26)南:名词用如动词,向南流去。(27)负土累(lěi)石:指运土堆石。负,背。累,堆积。(28)塞其隘:堵住水沟狭窄处。(29)错置:交错在一起。(30)咸:全,都。(31)夫(fú):发语词,表议论开始。(32)水,智者乐(yào)也:水,是聪明智慧的人所喜爱的。语出《论语•雍也》:“知(智)者乐水,仁者乐山。”乐,爱好,喜爱。(33)见辱于愚:被以愚命名而受辱。见……于……,古汉语表被动的一种句式。(34)盖:因为。(35)下:低。(36)坻(chí)石:水中高起的石头。(37)幽邃(suì):昏暗深远。(38)不屑(x):认为不值得。(39)兴云雨:兴云作雨。传说“龙从云,虎从风”,有龙才能兴云作雨。(40)无以:没有什么。(41)利世:“利于世”的省略。指给世人造福。(42)适:正好,恰好。(43)类于予:跟我相似。于,同。(44)然则:既然如此,那么……。(45)宁(nìng)武子“邦无道则愚”:语出《论语•公冶长》:“宁武子邦有道则知(聪明),邦无道则愚(佯愚)。其知可及也,其愚不可及也。”宁武子,名俞,谥武,春秋时卫国大夫。(46)颜子“终日不违如愚”:语出《论语•为政》:“吾与回言,终日不违如愚。退而省其私,亦足以发。回也不愚。”颜子,指颜回。违,指提出不同意见。(47)睿(ruì):明智。(48)得:能。(49)违于理,悖(bèi)于事:互文,即“违悖于事理”。违,悖,都是违反的意思。(50)莫我若:即“莫我若”,没有像我这样的。否定句宾语前置。(51)然:既然如此。(52)则:那么。(53)专:独占。(54)名:名词用如动词,给……命名。(55)鉴:照见,明察。(56万)类,万物。(57)锵(qiāng)鸣金石:“锵鸣如金石”的省略。锵,金玉碰击的声音。(58)眷慕:眷恋爱慕。(59)去:离去。(60)颇:稍,略微。(61)漱涤:涤荡,冲洗。(62)牢笼:包罗,囊括。(63)避:避忌。(65)不违:相合,一致。(66)超鸿蒙:指超越天地尘世。鸿蒙,指宇宙形成以前的混沌状态。语出《庄子•在宥(yòu)》:“云将东游,过扶摇之枝,而适遭鸿蒙。”这里指宇宙、大自然。(67)混希夷:指与自然混同,物我不分。希夷,虚寂玄妙的境界。语出《老子》:“视之不见名曰夷,听之不闻名曰希,搏之不得名曰微。此三者,不可致诘,故混而为一。”这是道家所指的一种形神俱忘、空虚无我的境界。(68)寂寥:寂寞清静。(69)纪:同“记”。 [译 文] 灌水的北面有一条小溪,往东流入潇水。有人说,有个姓冉的人家曾经在这里居住,所以让这条溪也姓冉,叫它冉溪。还有人说,溪水可以用来染色,根据这种性能来命名,所以称它为染溪。我因为愚而犯了罪,被贬到潇水之滨。我喜爱这条溪水,沿着它往里走了二三里,发现一个风景绝佳的地方,就在这里安了家。古代有个愚公谷,如今我把家安在这条溪边,可溪的名字没人能肯定,(为此)当地的居民还在争论不休,看来不能不改名了,所以把它改称为愚溪。 我在愚溪旁,买了座小丘,叫做愚丘。从愚丘往东北走六十步,在那儿发现一处泉水,又买下来属我拥有,把它称作愚泉。愚泉共有六个泉眼.都出自山下平地,泉水都是往上涌出的。泉水合流后弯弯曲曲向南流去,形成一条愚沟。于是运土堆石,堵住泉水通道狭窄处,又形成了愚池。愚池的东面是愚堂。它的南面是愚亭。池子中央是愚岛。美好的树木和奇异的岩石参差错落。这些都是山水中奇妙的景色,因为我的缘故,都用愚字来命名使它们受到玷辱了。 水这东西本是智者所喜好的。可现在这条溪水竟然被愚字所玷辱,这是为什么呢?因为它水位很低,不能用它来灌溉。又像从高山上奔流直下十分湍急,而且溪中有很多露出的石头,大船不能驶入。它地处幽深,水流浅狭,蛟龙不屑于在这里藏身,不能凭借它兴云布雨,不能为世人造福,正好同我类似,既然如此,那么即使是玷辱了它,用愚字来称呼它,也是可以的。 宁武子在“国家政治黑暗时就显得很愚昧”,这是聪明而故意装愚蠢的人。颜回“从来不提与老师不同的见解,好像很迟钝”,也是本来很睿智而故意装愚蠢的人,他们都不能叫做真愚。如今我遇到的是政治清明的时代,却做了与事理相背谬的事情。所以凡是称为愚人的没有谁像我这么笨的了。既然如此,那么天下人就没有谁能和我争这条溪水,我可以独占它并给它命名了。 溪水虽然不能对世人造福,可它却能够映照万物,清冽明澈,能发出金石般悦耳的响声,能使得我这个笨人喜笑颜开,眷恋爱慕,高兴得不愿离去。我虽然跟世俗不合,却稍能用文章来安慰自己,(用它)荡涤世间万物,囊括社会百态,而无所避忌。(因此)我用笨拙的言辞来歌颂愚溪,(觉得我与它)茫茫然并没什么背于事理,昏昏然似乎都是一样的趋归。超越天地尘世,融入玄虚静寂的境界,在寂寞清静之中没有谁能知道我的存在。于是作《八愚诗》,刻在溪石上面。 [鉴 赏] 不平则鸣,《愚溪诗序》写于柳宗元的贬为永州司马期间,愤懑之情溢于言表。 文章平平而起,娓娓道出为小溪更名为愚溪的由来。然后写沿溪所见景物无一不以愚名之,然而以愚受辱的“嘉木异石错置,皆山水之奇者”。山水如此,人杰亦然——这就是潜台词。往下文势开始转及,历数愚溪不能灌溉,不能行舟,不能藏蛟龙,兴云雨,一言以蔽之:“无以利世”。强烈地反映出作者在被贬的境遇中不能施展抱负的愤懑。接着引出两位古人——宁武子和颜回,聪明而故意装愚蠢的人,特别是宁武子懂得“邦无道则愚”的处世哲学,是真聪明,而自己却硬想去改革弊政,结果“以愚触罪,谪潇水上”,非愚而何?为了避免政敌抓辫子,他不能单举宁武子,而必须带上颜回,并且必须声明自己的愚是“遭有道而违于理,悖于事”而与以上二人不同。作者用心,可谓良苦。文锋乍露,掀起高潮,突然一转,“溪虽莫利于世,而善鉴万类”,用自己“不合于俗”的笔去“漱涤万物,牢笼百态”,而“无所避之”一语,则可见作为文学家和改革家的勇气。于是我们想起了他的《捕蛇者说》等为民鼓与呼的名篇。结末,以与山水草木融为一体,“超鸿蒙,混希夷” 超越现实处境聊以自慰。 融情于景,借景抒情,是这篇序文的写法。 字数:3719 [作者及作品简介] 柳宗元 彭格人 主编.中学生古文知识辞典. 《愚溪诗序》灌水①之阳,有溪焉,东流入于潇水②。或曰,冉氏尝居也,故姓是溪曰冉溪。或曰,可以染也,名之以其能,故谓之染溪。余以愚触罪,谪潇水上,爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。古有愚公谷③,今余家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然,不可以不更也,故更之为愚溪。 愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也,合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以余故,咸以愚辱焉。 夫水,智者乐也④。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌;又峻急,多坻石,大舟不可入也;幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世;而适类于余,然则虽辱而愚之可也。宁武子邦无道则愚⑤,智而为愚者也;颜子终日不违如愚⑥,睿而为愚者也。皆不得为真愚。今余遭有道,而违于理,悖于事,故凡为愚者莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。 溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态,而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙⑦,混希夷⑧,寂寥而莫我知也。于是作《八愚诗》,纪于溪石上。 本篇是作者贬谪永州时为《八愚诗》所作的一篇序,其诗久佚,所幸序文留存下来,并且成为古代散文中的精品,至今为人们所传诵不衰。 溪既非人类,本无所谓贤愚,谓之“愚溪”,自不免出人意表。作者就从这个有悖常理的“愚”字入手,引出一篇洋洋洒洒、旨趣遥深的文字来。 一起先写命名的由来。之所以要为溪定名,一是此溪“或曰,冉氏尝居也,故姓是溪曰冉溪。或曰,可以染也,名之以其能,故谓之染溪”,“名莫能定”;二是作者“谪潇水上,爱是溪”,寓家于此,自不得无名。而更名“愚溪”的原因也有两点,一是“余以愚触罪”,二是“古有愚公谷”。 既有愚溪,“愚溪之上”的小丘,便为“愚丘”;“愚丘东北”的水泉,便为“愚泉”。以此类推,于是又有了“愚沟”、“愚池”、“愚堂”、“愚亭”、“愚岛”。这一连八处以“愚”命名的景观,不独山水池亭一应俱全,而且“嘉木异石错置,皆山水之奇者”。如此佳胜,统以“愚”名之,已令人费解,偏作者又说: “以余故,咸以愚辱焉。”岂非明知名实不符而有意为之?这就自然引出了下文对“今是溪独见辱于愚”原因的说明。 作者先论溪之“愚”: “盖其流甚下,不可以溉灌;又峻急,多坻石,大舟不可入也;幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世”。有此三桩,故“虽辱而愚之可也”。继而论己之“愚”,同古代宁武子、颜回相比:彼乃“智而为愚者”,“睿而为愚者”,“皆不得为真愚”;己则“遭有道,而违于理,悖于事”,岂止是“愚”而已,简直是“凡为愚者莫我若也”。这样,以“愚”名溪既非无因,溪又“适类于余”,“则天下莫能争是溪,余得专而名焉”也就合乎逻辑,顺理成章,文章也似乎可以就此结束了。 不料,作者接下来却将笔锋陡转,称溪虽“莫利于世”,却自有其独特的价值,它“善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石”,何等美丽清纯!它使观者“喜笑眷慕”,乐而忘返,又是何等有益于人!如此美溪,何愚之有?怎可以不能灌溉云云苛责它呢?联系到作者自己,又何尝不是这样?“虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物,牢笼百态,而无所避之。”这一段文字表面看来不过是为愚溪和自己解嘲,但从对愚溪溢于言表的赞叹和作者对自己文才的自负中不难看出,这才是他发自肺腑的由衷之言,而先前的嘲溪和自嘲不过是他有意使用的曲笔而已。所谓“以愚触罪”,所谓“违于理,悖于事”,其实是说自己处在这黑白颠倒的社会里,由于坚持正直的操守不肯随俗从流,投机逢迎,便无辜遭到贬黜。而所谓“无以利世”,不过是说自己抱负无由施展,才能遭到埋没罢了。正因为作者怀着被压抑的悲愤和不平,清纯秀美而地处偏远无人赏识的愚溪,才唤起他极大的怜惜和同情;也正因为发现自己与愚溪有如许相通之处,他才更深切地感到,能够赏识这在荒山野岭中寂寞流淌的溪水之美的,大概只有自己,而能够安慰被贬远荒孤独失意的自己的,怕也只有这眼前的溪水了。于是作者“以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷”,只觉得溪与己已同归化境。然而我们从这貌似得意的笔调中,特别是从继之而来的“寂寥而莫我知”的慨叹中,是不难体味出浓重的失意的悲凉和苦涩的,其中包含着作者多少愤慨和不平!同作者其他山水游记相比,本文更为强烈地表达了他对压抑人才的不合理社会的不满和抗争,闪烁着独特的思想光芒。 本文不仅立意超卓,富于哲理意味,而且情文并茂,妙趣横生。作者不直抒胸中抑郁,而是无端将所居山水拈出,借题发挥,写溪亦是写自己,溪与自己打成一片,真可谓匠心独运,匪夷所思。行文千回百折,跌宕生姿,文句骈散相间,抑扬顿挫,有一唱三叹之妙。读之,既能得到思想上的启迪,又可享受到审美的愉悦。 字数:2454 张明非 上海辞书出版社文学鉴赏辞典编纂中心 编.古文观止鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社.2006. 《愚溪诗序》灌水之阳,有溪焉,东流入于潇水①。或曰: “冉氏尝居也,故姓是溪曰冉溪。”或曰: “可以染也,名之以其能,故谓之染溪。” 余以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉。古有愚公谷,今余家是溪,而名莫能定,土之居者犹龂龂然②,不可以不更也,故更之为愚溪。 愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以余故,咸以 “愚”辱焉。 夫水,智者乐也。今是溪独见辱于愚,何哉③? 盖其流甚下,不可以灌溉; 又峻急多坻石④,大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于余,然则虽辱而愚之,可也。 宁武子 “邦无道则愚”,智而为愚者也; 颜子 “终日不违如愚”⑤,睿而为愚者也。皆不得为真愚。今余遭有道,而违于理,悖于事,故凡为愚者莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,余得专而名焉。 溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石⑥,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱涤万物⑦,牢笼百态,而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷⑧,寂寥而莫我知也。于是作《八愚诗》,纪于溪石上⑨。 【注释】 ①灌水:在今广西境内,源出灌阳县西南,流经全州注入湘江。潇水: 源出湖南道县的潇山,流经零陵县城,注入湘江。②愚公谷: 在今山东临淄(zi) 县西。刘向《说苑·政理篇》载: 齐桓公外出打猎,进了一个山谷,遇见一位老翁,问山谷名字,老翁回答叫愚公谷,并说明是因邻居认为他愚,称之愚公,并把他所在山谷取名为愚公谷。桓公回去告诉管仲,管仲说,不是老翁愚,而是政治不明的结果。作者借此事暗示他自称为愚,并以愚名溪,也是因当时的政治腐败。龂龂(yinyin) 然: 争辩的样儿。③此句出自 《论语·雍也》: “知者乐水,仁者乐山。”④坻 (chi): 水中小洲。⑤宁武子: 春秋时卫国大夫宁俞,谥号武。《论语·公冶长》载孔子说: “宁武子,邦有道则智; 邦无道则愚; 其智可及也,其愚不可及也。”意思是,宁俞在国内稳定的时候就尽力显示才智,当统治不稳定时就装作愚蠢。他那种才智别人可以学到,他那种愚蠢别人就学不到。颜子:孔子的得意弟子颜回。见《论语·为政》: “吾与回言终日,不违如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。”孔子给颜回讲学,颜回整天不提不同意见,好像很愚笨。孔子考察他私下的言行,发现他不但完全理解了,而且能有所发挥,认为他并不愚蠢。⑥金石: 指钟、磬一类乐器。⑦漱涤: 洗涤。这句形容各种景物通过作者选择、刻画,像被洗涤过一样更鲜明生动。⑧鸿蒙: 宇宙形成前的混沌状态。此处指尘世。希夷: 语出 《老子》: “视之不见名曰夷,听之不闻名曰希。” 意即产生宇宙的道是看不见、听不到的虚无。这里指太空。⑨纪: 通 “记”。记载,写。 【译文】 灌水的北面有一条溪水,向东流入潇水。有人说: “有户姓冉的人家在那里住过,所以那条溪水被称为冉溪。” 也有人说: “那溪里的水可以用来染布,是根据水的这种性能取的名字,所以称它为染溪。” 我因为愚昧而犯了罪,被贬谪到潇水边。我喜爱这条溪水,往里走了二三里路,发现一个景色绝佳的地方,就在那里安了家。古代有个愚公谷,现在我住在这溪水旁,而溪水的名字没有谁能确定下来,当地的居民还在争论不休,不能不换个名字,因此给它改名叫愚溪。 在愚溪上游,我买了个小丘,称为愚丘。从愚丘朝东北方向走六十步,发现一处泉水,又将它买了下来,称为愚泉。愚泉共有六个泉眼,都是出自山下平地,往上冒出来的。六股泉水合流在一起后弯弯曲曲向南流去,我将它称为愚沟。于是堆土砌石,堵住愚沟的狭窄部位,形成了一个愚池。愚池的东面是愚堂。它的南面是愚亭。愚池的中央是愚岛,美好的树木和奇异的石块间杂其上。这些都是山水中的奇景,因为我的缘故,都用愚字玷辱了它们。 水是聪明人喜欢的。现在这条溪水却被愚字玷辱,那是什么原因呢? 因为它水位很低,不能用来灌溉; 又加上水流险峻湍急,中间有许多小洲和石头,大船无法驶入; 它幽深狭窄,蛟龙不愿住在里面,因为不能在池水中兴云化雨,不能给世人带来任何好处。而这些却正好和我相似,既然如此,即使是玷辱了它,用愚字称呼它,也是可以的。 宁武子 “在国家混乱时就装傻”,那是聪明人故意装作愚昧; 颜回 “整天听孔子讲学,从来不提相反的见解,像个愚蠢的人”,那是智商很高而在表面上显出愚昧。他们都不是真正的愚笨。现在我身逢政治清明的时世,却违反常理,做了蠢事,所以凡是愚蠢的人都没有一个像我这样愚蠢的了。这样,那天下就没有谁能和我争这条溪水,我就可以单独占有并给它取这个名字了。 这条溪水虽然没有给世人带来什么利益,但它善于映照各类物象; 它清净、明亮、秀美、澄澈,水声铿锵,像钟磬在响,能使愚人喜笑颜开、眷恋爱慕,高兴得不愿离开。我虽然不合于世俗,也很能用写诗作文来安慰自己; 我描写的各种事物像用水洗涤过一样,鲜明生动,又能概括各种形态,没有什么能逃过我的笔端。我用愚昧的诗歌唱愚溪,便感到茫茫然和愚溪不相背离,昏昏然和愚溪找到了同样的归宿,超越天地人间,进入了虚无空寂的境界,在四周静谧无声混沌无形之中自己忘却了自己。于是我写了 《八愚诗》,将它刻在溪边的石头上。 【鉴赏】 这是柳宗元为其所作《八愚诗》 (已佚) 写的序文。他以一个有悖常理的 “愚” 字驱驾全篇,说明将溪、丘、泉、沟、池、堂、亭、岛八物一概以 “愚”题名的原由。作者虽怀奇才却因不愿投机逢迎而遭贬谪,可谓很“愚”; 溪水虽美却地处荒远而于世无用,也算是 “愚” 的。作者巧妙地采用曲笔来嘲溪和自嘲,写溪也是写己,溪与己打成一片,顺理成章地讥刺了当权者排斥异己、颠倒贤愚,强烈地表达了他对埋没“美景”、压抑人才的黑暗社会的不满与抗争。 这篇“清莹秀澈,锵鸣金石” 的散文精品不仅立意超拔,富有哲理意味,而且妙趣横生,情文并茂; 虽未直抒愁肠,却借所居山水发挥奇想; 行文千回百折、舒徐委婉、跌宕生姿、含蓄深沉,句式骈散相间,抑扬顿挫,有一唱三叹之妙,使人读后既能在审美上感到愉悦,又可在思想上受到启发。 字数:2591 傅德岷,赖云琪 主编.古文观止鉴赏.武汉:崇文书局.2005.第377-380页. 《愚溪诗序》
柳宗元 灌水之阳(1),有溪焉,东流入于潇水(2)。或曰,冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪; 或曰,可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪,谪潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者家焉(3)。古有愚公谷(4)。今予家是溪而名莫能定,土之居者犹龂龂然(5),不可以不更也(6),故更之为愚溪。 愚溪之上买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也,合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累石,塞其隘为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者。以予故,咸以愚辱焉。 夫水,智者乐也(7),今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以灌溉,又峻急多坻石(8),大舟不可入也。幽邃浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。宁武子“邦无道则愚”(9),智而为愚者也。颜子“终日不违如愚”(10),睿而为愚者也: 皆不得为真愚。今予遭有道,而违于理,悖于事,故凡为愚者莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。 溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵鸣金石(11),能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。予虽不合于俗,亦颇以文墨自慰。漱涤万物,牢笼百态(12),而无所避之。以愚辞,歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙(13),混希夷(14),寂寥而莫我知也: 于是作《八愚诗》纪于溪石上。 〔注释〕(1)灌水: 潇水的支流,在今湖南省内。阳: 水的北面。(2)潇水:源出潇山,在今湖南省道县北。(3)尤绝:特别奇绝。(4)愚公谷:在今山东省临淄县。(5)齗(yin)齗然:争辩的样子。(6)更:更换。(7)乐(yào): 喜爱。(8)坻: 水中的高地。(9)宁武子: 春秋时卫大夫宁俞。《论语·公冶长》: “宁武子,邦有道则智,邦无道则愚。其智可及也,其愚不可及也。”(10)颜子:颜回。《论语·为政》: “子曰:‘吾与回言终日,不违如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚。’”(11)锵鸣金石: 象金石一样铿锵和鸣。(12)漱涤: 洗涤、牢笼:包罗。(13)鸿蒙:同鸿濛,即自然之气。(14)希夷:虚寂微妙。《老子》: “视之不见名曰夷,听之不闻名曰希。”指一种形骸俱忘的境界。 〔鉴赏〕此文本是为《八愚诗》写的序,说明作诗的缘由。“八愚”的总根是“愚溪” ,所以以《愚溪诗序》命名。可惜柳氏当日写的《八愚诗》早已佚失,而这篇序却一直传诵。除了篇末一句,这篇序也可作为柳宗元写的山水游记一例看待。它和柳宗元著名的《永州八记》一样,借山水来发抒胸中的抑郁,把叙事、议论、抒情糅合在一起,行文曲折多变,吞吐万端,是柳宗元在永州的刻意之作。 全文分四节,抑扬顿挫,一唱三叹。第一节写 “愚溪”得名之由来。先写实有此溪,来去处毫不含糊。再写溪名无定,为下文定名的根据。两个“或曰”相比成文,而下面的叙述却错综变化。“故姓是溪为冉溪” ,“名之以其能,故谓之染溪。” 溪而有姓、有能,这都是奇特、出人意外的。笔法整齐中有变化,这是散文叙事力求不同于骈文、时文的地方。“予以愚触罪” ,轻轻点出 “愚” 字,比上面用许多笔墨写溪字又有变化,而尤关重要的,是用一 “愚” 字把自己和溪连在一起,下文都由这里生出。本来从这里就该写命名了,却横插一句“古有愚公谷”来。这五个字很值得玩味。一方面说明以“愚”为名,于古代有根据,并非杜撰; 更重要的这件事出于刘向《说苑》,实际上是讽刺政令不明,是非颠倒,好人受欺。管仲和齐桓公立刻领会到这层意思。所谓“愚公” ,实际是“大智若愚” ,以这个“愚公谷”作为愚溪命名的根据,含意是深刻的,牢骚不说自明,后面两段话也就安下了根。从章法上看,这一节的收尾解决了篇首的两个“或曰” 的争端,这样题目中的 “愚溪” 二字就交代完满了。 第二节以愚溪为中心,写出“八愚”的名字。这一段前面全用叙事,“为愚”重复了七次,很容易给人单调重复的感觉,但柳的叙述,采用有详有略,或连或断的处理方法,使人不觉得重复乏味,反而觉得重复有趣。本来这一节叙述插不进抒情和议论,而结尾却说: “嘉木异石错置,皆山水之奇者” ,表明所谓“八愚” 却大有美景,不可忽视。“以予故,咸以愚辱焉”说明称之为愚,是名实不符,是对山水的侮辱。山水受辱的根源是“以予故” ,这三个字中该有多少酸辛! 所以,这一节结尾几句表面是为“愚溪”等鸣不平,实际是为自己抒愤懑。从章法上说是 “扬” 溪,为下面的 “抑” 起波澜。 第三节承第二节来,分两层,一层讲溪,一层讲自己。先讲溪,“智者乐水” ,水本与智相关,而此溪却偏名愚,似乎名实不相应,所以作者用“独” “何哉”提问,接着写溪无大用,加以贬斥,明其有可愚之道。这对第二节尾的扬其美奇来说是抑,但这个抑又为下一节的扬蓄势,使全文更有波澜。说溪之可愚有三点:不可以灌溉; 大舟不能入; 蛟龙不屑,不能兴云雨。最后一句“适类于予” ,就自然过渡到第二层说自己。“辱而愚之,可也” 是溪我双关语。本来应该数落自己了,却又引出“宁武子”和“颜子”来陪衬,这在暗中为自己占地步: “故凡为愚者莫我若也” ,是牢骚语,也有自负的意思,不能轻轻放过。表面上仍然归到 “愚溪” 之名上,“予得专而名焉” ,和第一节相应。 最后一节是全文的高潮,前面抑扬反复,千回百折,都是为这一节服务,从抑到扬,也是先从溪和人两方面说,然后合而为一。“溪虽”一层从上文的贬溪转入赞溪,“善鉴万类” 言其用,“清莹秀澈” 言其质,“锵鸣金石” 言其声,明赞溪。写出文人的胸无尘滓、笔干造化的特色。“能使愚者” 一句由溪到人,转换使人不觉。“予虽” 句由上文的自贬转入自赞,中间的 “亦”字是细密处,与此节赞溪几句话相应。几句讲自己文墨的造诣,“漱涤万物” ,言其精深; “牢笼百态” ,言其广博。这和韩愈说的: “居闲,益自刻苦,务记览,为词章。……为深博无涯涘,而自肆于山水间。” (《柳子厚墓志铭》)可以对读。最后一层将己与溪合说,使人觉得一片化机,不知其是人是溪。“以愚辞,歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷,寂寥而莫我知也” 。这几句是全文最得意处,好象天地之间只有己与溪化而为一。散文到得意处,往往夹几句韵语,柳文中也常见这种情况,这表示感情激动到了高潮,但在得意之中着“寂寥而莫我知” 一句,上应“不合于俗”“违于理,悖于事” “予以愚触罪” 等语,一种废弃之牢骚自然流露。这几句可以和《始得西山宴游记》 “心凝形释,与万化冥合”合读,境界和情趣是一致的。“于是” 句表明题中的 “诗序” 二字。 全文一共四百四十多个字,委婉曲折,抑扬顿挫,借溪倾诉己之遭遇,和《永州八记》同一机杼,序本为诗作,而本身却类似《永州八记》外之《愚溪记》,所以诗虽然早经佚失(宋人注《柳集》时已云佚失)而序却传诵千古。清初文章评选家林云铭《古文析义初编》卷五评论这篇文章的构思特点说: 本是一篇诗序,正因胸中许多郁抑,忽寻出 一个愚字,自嘲不已,无故将所居山水,尽数拖入浑水中,一齐嘲杀。而且以是溪当得是嘲,己所当嘲,人莫能与,反复推驳,令其无处再寻出路。然后以溪不失其为溪者,代溪解嘲; 又以己不失其为己者,自为解嘲,转入作诗处。觉溪与己同归化境。其转换变化,匪夷所思。 这段评论,对这篇的结构切中肯綮,可以参考。总之,读柳宗元永州所作记序,都应该注意其处境和心情。既有自怨自艾,令人读之欲泣处; 又有自慰自豪,令人激昂奋发处。一句一字都该细细咀嚼回味,不可掉以轻心。前人评古文要能 “适” ,说: “心境两闲,无营无待。柳记欧跋,得大自在。” (姚永朴《文学研究法》卷四)短短十六字,很能说明柳氏记山水的特点,这篇虽是诗序,实际也同于山水小记。 字数:3192 周本淳 吴功正 执行主编.古文鉴赏辞典.南京:江苏文艺出版社.1987.第841-845页. |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。