字词 | 《司马相如的〈长门赋〉》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《司马相如的〈长门赋〉》 《司马相如的〈长门赋〉》美国华盛顿大学中国文学研究家D.R.内杰斯撰,载《哈佛大学亚洲研究杂志》1981年41卷1期。本文主要论述《长门赋》是不是司马相如的作品。由于《史记》和《汉书》都没有提到司马相如写过《长门赋》、《美人赋》,而《文选》又只收《长门赋》,未收《美人赋》,故后人或怀疑这两篇赋皆非司马相如所作。台湾学者许世瑛在《长门赋真伪辨》(《中德学志》,1944年6月)和《司马相如与长门赋》 (《学术集刊》,1957年12月)两文中曾论证《长门赋》的序文可能是后人伪托,而赋文本身则应是出自司马相如之手。台湾学者简宗梧在《长门赋辨证》和《美人赋辨证》(《大陆杂志》,1973年1、2月)等中也曾从用韵情况论证《长门赋》和《美人赋》均为司马相如之作无疑,同时指出《文选》之所以不收《美人赋》,只是因为它是宋玉《登徒子好色赋》的仿作。内杰斯很同意许、简二人的观点,他认为顾炎武等人提出的西汉文学中还未出现“宫怨”的主题,以及《史记》和《汉书》未收入这一主题的创作,那是由于汉儒的禁锢思想作怪,像司马相如这样的杰出作家有可能逾越统治思想的藩篱,创作新的主题。内杰斯还用英文自由体诗式将《长门赋》译出,并指出它具有司马相如的藻饰富丽的风格,全赋所用的间接指摘手法也与司马相如的其它赋相似。另外,内杰斯又列表说明《长门赋》的韵式,认为它基本上是一种骚体。此文引用材料丰富,论述深入,颇见作者之功力。(1981年社科院文学所《文学研究动态》 24期曾载文介绍此文)。 ☚ ·作家作品研究· 论《古诗十九首》 ☛ |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。