字词 | 《出师表》 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 《出师表》
三国蜀·诸葛亮 先帝②创业未半,而中道崩殂③,今天下三分④,益州⑤疲敝⑥,此诚危急存亡之秋也⑦。然侍卫之臣⑧不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇⑨,欲报之于陛下⑩也。诚宜开张圣听(11),以光先帝遗德(12),恢宏(13)志士之气,不宜妄自菲薄(14),引喻失义(15),以塞忠谏(16)之路也。 宫中(17)府中(18),俱为一体(19),陟罚臧否(20),不宜异同。若有作奸犯科(21)及为忠善者,宜付有司论其刑赏(22),以昭陛下平明之理(23),不宜偏私,使内外(24)异法也。 侍中、侍郎(25)郭攸之(26)、费祎(27)、董允(28)等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔(29)以遗陛下(30)。愚以为(31)宫中之事,事无大小,悉以咨之(32),然后(33)施行,必能裨补缺漏(34),有所广益。 将军向宠(35),性行淑均(36),晓畅(37)军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督(38)。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行陈和睦,优劣得所(39)。 亲贤臣,远小人,此先汉所以(40)兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓(41)也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵(42)也! 侍中、尚书、长史、参军(43),此悉贞良死节(44)之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆可计日而待也。 臣本布衣(45),躬耕于南阳(46),苟全(47)性命于乱世,不求闻达(48)于诸侯。先帝不以臣卑鄙(49),猥自枉屈(50),三顾(51)臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激(52),遂许先帝以驱驰(53)。后值倾覆(54),受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来(55)二十有一年矣。 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事(56)也。受命以来,夙夜(57)忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明(58),故五月渡泸(59),深入不毛(60)。今南方已定(61),兵甲已足,当奖率三军,北定中原(62),庶竭驽钝(63),攘除奸凶(64),兴复汉室,还于旧都(65)。此臣所以报先帝,而忠陛下之职分(66)也。至于斟酌损益(67),进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效(68)则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢(69),以彰其咎(70)。陛下亦宜自谋,以咨诹善道(71),察纳雅言(72),深追先帝遗诏(73)。臣不胜受恩感激(74)。 今当远离,临表涕零(75),不知所言(76)。 【注释】①选自《三国志·蜀志·诸葛亮传》。诸葛亮(181年 —234年),字孔明,琅邪阳都(今山东沂水东)人,三国时代卓越的政治家、军事家。后主建兴五年(227年)诸葛亮率军北驻汉中,准备北伐曹魏,本文就是他临行时上给刘禅的表。“表”是属于奏章一类的文体,古时臣下对君主有所陈述请求时,就使用这种公文。 ②〔先帝〕先王刘备。先,表示已死的尊长。 ③〔崩殂(cú)〕崩、殂,同义词,古代指帝王的死。 ④〔三分〕指魏、蜀、吴三国割据。 ⑤〔益州〕蜀国所在地。即今四川省及陕西、云南两省的部分地区。 ⑥〔疲敝〕疲,人力疲劳。敝,衰败,在此指物力不足。 ⑦〔此诚危急存亡之秋也〕这真是危急存亡的时刻啊! 诚,确实,真是。秋,时候,日子。存亡,偏义复词,偏于“亡”,一般指危亡而言。 ⑧〔侍卫之臣〕陪侍、保卫皇帝的近臣。 ⑨〔盖追先帝之殊遇〕这都是因为追念先帝对他们特殊的赏识和器重。盖,发语词。追,追念。殊遇,特殊的看待。 ⑩〔陛(bì)下〕对君主的敬称。 (11)〔圣听〕圣明的听闻。 (12)〔以光先帝遗德〕来发扬光大先帝遗留下来的德行。 (13)〔恢宏〕发扬光大。引申为激励鼓舞。 (14)〔妄自菲薄〕随便地自轻自贱。菲薄,鄙薄。 (15)〔引喻失义〕说话不恰当。引喻,比喻。义,适宜,恰当。 (16)〔谏〕劝谏,用言语纠正君主或尊长的过失。 (17)〔宫中〕指皇帝宫中。 (18)〔府中〕指丞相府中。这里指政府中的一般官吏。按:建兴元年(223年)诸葛亮被封为武乡侯,开府治事。丞相负责国家行政工作,统率百官,故此丞相府也即国家政府部门。 (19)〔一体〕谓都是蜀汉之臣,没有亲疏之别。 (20)〔陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ)〕陟,提升,引申为奖励。罚,惩罚,引申为降官。臧,善。否,恶。臧否都用作动词,指表扬和批评。 (21)〔作奸犯科〕做奸邪事情,犯科条法令。 (22)〔宜付有司论其刑赏〕应该交给主管部门的官员,决定他们应受的处罚或奖赏。有司,职有专司,即专门管理某种事情的官。刑,罚。 (23)〔以昭陛下平明之理〕以,用。昭,显示。明,严明。理,治理。 (24)〔内外〕内,指皇宫中。外,指相府中。 (25)〔侍中、侍郎〕都是皇帝亲近的侍臣。 (26)〔郭攸之〕南阳人。 (27)〔费祎(yī)〕字文伟,江夏人。 (28)〔董允〕南郡人。郭、费、董都是当时具有德才的人,为诸葛亮所赏识。当时郭、费任侍中,董任黄门侍郎。 (29)〔简拔〕拣选,提拔。简,通“柬”,选择。 (30)〔以遗陛下〕即“以之遗陛下”。 (31)〔以为〕即“以之为”。 (32)〔悉以咨(zī)之〕悉,完全,都。咨,通“谘”,咨询,询问。 (33)〔然后〕这样而后。 (34)〔裨(bì)补缺漏〕弥补不足和遗漏的地方。裨、补,同义词。 (35)〔向宠〕襄阳人。刘备时为牙门将,刘备伐吴,败于秭归,宠营独完好无损。刘禅继位,封都亭侯,为中部督,掌管宿卫兵。诸葛亮北伐时,上表后主,迁宠为中领军。 (36)〔性行淑(shū)均〕性格品德,善良平正。淑,善。均,平。 (37)〔晓畅〕通畅熟悉。 (38)〔督〕中部督。官名。 (39)〔行(háng)陈(zhèn)和睦,优劣得所〕陈,通“阵”,行列队伍。所,实词,指处所。 (40)〔所以〕此处相当于“……的缘故”。 (41)〔倾颓(tuí)〕倾覆衰败。 (42)〔未尝不叹息痛恨于桓、灵〕痛,痛心。恨,感到遗憾。桓、灵,东汉的桓帝刘志和灵帝刘宏,历来都被认为昏君,因用人不当,宠信宦官,政治腐败,造成了东汉的倾颓和后来的大乱。 (43)〔尚书、长(zhǎng)史、参军〕都是官名。尚书指陈震。震字孝起,南阳人,后主时为尚书,又迁为尚书令。长史指张裔(yì)。裔字君嗣,蜀郡成都人,诸葛亮任他为参军,后亮驻汉中,裔以射声校尉领留府长史。参军,指蒋琬(wǎn)。琬字公琰(yǎn),零陵湘乡人,诸葛亮任他为参军,后亮驻汉中,琬与长史张裔统理留府事。 (44)〔死节〕死于节操,以死报国。 (45)〔布衣〕平民。 (46)〔躬耕于南阳〕亲身在南阳种田。躬,亲身。南阳,郡名,在今河南熊丹山以南,湖北大洪山以北一带。 (47)〔苟全〕苟且(勉强)地保全,得过且过地度日。 (48)〔闻(wén)达〕闻,名誉。达,显达。 (49)〔卑鄙〕卑,身份低。鄙,见识浅。 (50)〔猥(wěi)自枉屈〕猥,谦词,苟且,随便;一说作发语词,乃,就。枉屈,谦词,降低、委屈自己。此言刘备降低身份,礼贤下士。 (51)〔顾〕探望。 (52)〔感激〕感发,激动。 (53)〔驱驰〕驾马赶车,喻指奔走报效。 (54)〔后值倾覆〕后来遇到兵败。按:汉武帝建安十三年(208年),曹操南征,在当阳长坂(今湖北境内)击溃刘备。刘备逃到樊口(今湖北鄂城西北),遣亮使吴,与孙权约,共御曹操于赤壁。 (55)〔尔来〕从那时以来。按:从建安十二年(207年)刘备访诸葛亮于隆中,到建兴五年(227年),诸葛亮上表出师北伐,计二十一年。 (56)〔临崩寄臣以大事〕章武三年(223年)刘备在永安(故地在四川奉节)病危,召亮嘱以后事,对亮说:“君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。若嗣子(指后主刘禅)可辅,辅之,如其不才,君可自取。”亮涕泣说:“臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死。”刘备又对后主说:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为,惟贤惟德,可以服人。……汝与丞相从事,事之如父。” (57)〔夙(sù)夜〕朝夕,早晚。 (58)〔明〕明察。 (59)〔泸(lú)〕水名。即今金沙江。 (60)〔不毛〕不生长草木(的地方),即荒凉之地。毛,指草木。 (61)〔今南方已定〕《三国志·蜀志·诸葛亮传》:“建兴元年,南方诸郡并皆叛乱,亮以新遭大丧(指刘备之死),故未便加兵。三年春,亮率众南征,其秋悉平。” (62)〔中原〕指魏国。 (63)〔庶竭驽钝〕希望用尽(自己的)平庸的才能。庶,希望着。竭,用尽。驽,劣马,走不快的马。钝,刀刃不锋利。驽钝,比喻才智平庸。这是诸葛亮自谦的话。 (64)〔攘(rǎng)除奸凶〕铲除邪恶的人。奸凶,指曹魏。 (65)〔旧都〕指汉朝原来的都城长安、洛阳。 (66)〔职分〕职责和本分。 (67)〔斟酌损益〕衡量得失,考虑去取。斟酌,反复考虑。损,减少。益,增加。 (68)〔不效〕(如果讨贼兴汉的事业)没有成就。 (69)〔慢〕怠慢、疏忽,不负责任。 (70)〔以彰(zhāng)其咎(jiù)〕彰,显示,揭明。咎,过失。 (71)〔咨诹(zōu)善道〕询问(治国的)好道理。诹,询问。善道,善良之道。 (72)〔察纳雅言〕察,明察。纳,采纳。雅言,正言,正确意见。 (73)〔先帝遗诏〕指刘备给后主遗留下的诏命。 (74)〔不胜受恩感激〕受恩感激不尽。 (75)〔涕零〕泪落下来。 (76)〔所言〕说些什么。 【译文】先帝在统一全国的事业还没有完成一半时就去世了,现在天下分成三国,蜀国的国力又很困乏,这实在是危急存亡的时刻。然而,在宫廷内侍卫的大臣毫不懈怠,忠诚的将士在外面舍身忘死,他们之所以能这样,都是为了追念先帝对他们的厚恩,想要报答在陛下身上啊。陛下应该广开言路,听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振作起志士的勇气,不要随便看轻自己,讲些不合道理的话,以致堵塞了臣子向陛下忠实提出意见的道路。 皇宫里的官员和丞相府的官员是统一的整体,奖励善和处罚恶的标准不宜有所不同。如果有做坏事犯法的,或是做了好事有贡献的,都应该交给有关部门的官员,根据情况分别给予惩罚或奖赏,以实现陛下公平和英明的措施;不宜有所偏袒,使得皇宫和丞相府的法度不一致。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实的人,他们志向忠贞,思想纯正,所以先帝选拔出来留给陛下。我以为,宫廷里的事情,不管大小,都要和他们商量,这样做了以后再施行,必定能够减少错误、弥补疏漏,会有很大的好处。 将军向宠,为人贤良公正,精通军事,过去试用他的时候,先帝称赞他很能干,所以大家推举他做都督。我认为,军营里的事情,都按照他的意见处理,必定能够使军队团结一致,好事、坏事都能处理得当。 亲近贤臣,疏远小人,这是西汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉所以衰败的原因。先帝在世的时候,每当和我谈论起这些事情来,没有一次不对桓、灵二帝时的政治情况叹息和表示遗憾的。侍中郭攸之、费祎,尚书陈震,长史张裔,参军蒋琬,这些都是忠贞贤良、为了国家不惜牺牲自己生命的臣子,希望陛下能够亲近他们,信任他们,这样,汉朝的复兴,就可以很快实现了。 我本来是个普通的老百姓,在南阳种地,只想在乱世中苟全性命,并不企图飞黄腾达而使名声传播到诸侯之中。先帝不认为我卑下浅陋,三次屈驾到草庐来找我,向我询问当时的天下大事,我深深地受到感动,于是答应为先帝奔走效劳。后来正赶上先帝被曹操打败,就在军事失利、形势危急的时候,我接受了先帝的任命,到现在已经二十一年了! 先帝知道我比较谨慎,因此在临终的时候把国家大事托付给我。自从接受委托以来,我日夜忧虑叹息,唯恐托付给我的事做得没有成效,以致损伤了先帝的知人之明。所以,我在五月渡过泸水,深入不毛之地去作战。现在南方已经平定,军备也已经充足,应当鼓励并率领全军,向北平定中原,尽我自己平庸的能力去铲除奸凶,复兴汉室,迁回旧都。这就是我用来报答先帝,并向陛下效忠所应尽的职责。至于在朝廷上权衡得失,无保留地提出意见,那就是郭攸之、费祎、董允的责任了。 希望陛下把讨伐奸贼复兴汉室的责任交给我,如果不能完成,就请治我的罪,以告先帝在天之灵;假如陛下听不到对国家兴盛有益的建议,就惩治郭攸之、费祎、董允的疏忽,揭露他们的过失;陛下最好也能多多用心考虑治理国家的办法,征求、询问正确的意见,听取、采纳有益的言论,切实追念先帝的遗训。我非常感激您的恩德。 现在就要远远地离开陛下了,面对这道表,我痛哭流涕,不知要说什么才好。 字数:5396 何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第280-286页. 《出师表》
诸葛亮 臣亮言:先帝创业未半而中道崩殂(1),今天下三分,益州疲弊(2),此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇(3),欲报之于陛下也。诚宜开张圣听(4),以光先帝遗德(5),恢弘志士之气(6),不宜妄自菲薄,引喻失义(7),以塞忠谏之路也。 宫中府中(8),俱为一体,陟罚臧否,不宜异同(9)。若有作奸犯科及为忠善者(10),宜付有司论其刑赏(11),以昭陛下平明之理(12),不宜偏私,使内外异法也(13)。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等(14),此皆良实,志虑忠纯(15),是以先帝简拔以遗陛下(16)。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之(17),然后施行,必能裨补缺漏(18),有所广益。 将军向宠,性行淑均(19),晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督(20)。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所(21)。 亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也; 亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也(22)。侍中、尚书、长史、参军(23),此悉贞良死节之臣(24),愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 臣本布衣(25),躬耕于南阳(26),苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰(27)。后值倾覆(28),受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也(29)。受命以来,夙夜忧叹(30),恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸(31),深入不毛(32)。今南方已定 (33),兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝(34),攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝,而忠陛下之职分也。至于斟酌损益(35),进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵; 若无兴德之言, 则责攸之、 袆、允等之慢(36),以彰其咎(37);陛下亦宜自谋,以谘诹善道(38),察纳雅言(39),深追先帝遗诏(40)。臣不胜受恩感激。 今当远离,临表涕零,不知所言。 〔注释〕(1)先帝: 指刘备。崩殂 (cu) : 死。古时皇帝死亡叫“崩”,又叫“殂”。(2)益州: 现在四川省一带。这里指蜀汉。疲弊: 困乏。指刘备于章武二年(222)被东吴陆逊所败事。(3)殊遇:特别的待遇。(4)开张圣听: 扩大圣明的听闻。(5)以:表示目的和结果。“以”后边的行动是“以”前边的行动的目的。光: 发扬光大。(6)恢弘: 发扬扩大。(7)引喻: 称引,譬喻。义: 适宜,恰当。(8)宫中:指皇帝宫中。府中: 丞相府中。(9)陟 (zhi) : 进用官吏。罚: 惩罚。臧: 善,褒扬。否: 恶,责备。臧、否,都用作动词。(10)作奸犯科:做奸邪事情,犯科条法令。科: 条令。(11)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官。刑: 罚。(12)理: 治。(13)内外异法:宫内和朝廷刑赏之法不同。(14)侍中、侍郎郭攸之、费袆、董允: 郭攸之、费袆是侍中,董允是侍郎。侍中、侍郎: 都是官名,出入皇宫,侍奉皇帝的近臣。(15)良实: 善良诚实。志虑: 志向和心思。忠纯:忠贞不贰。(16)简拔: 选拔。简: 同 “柬”,选拔。(17)咨: 询问。悉:都。(18)必能裨补缺漏: 一定能够补救缺点和疏漏之处。(19)性行(xing) : 品德行为。淑: 善。均: 平。(20)督: 向宠曾为中部督。(21)优劣得所:好的差的各得其所。(22)桓、灵: 东汉末年的桓帝和灵帝,他们都因信用外戚宦官,加深了政治的腐败。(23)尚书、长(zhang)史、参军:都是官名。尚书指陈震,长史指张裔,参军指蒋琬。(24)贞良死节:坚贞可靠,能以死报国。(25)布衣: 平民。(26)南阳: 汉郡名,在今湖北省襄阳县一带。(27)驱驰: 奔走效劳。(28)后值倾覆:后来遇到兵败,指汉献帝建安十三年(208) 刘备为曹操所败之事。(29)临崩寄臣以大事: 刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”即所谓“白帝城托孤”。(30)夙夜忧叹: 早晚忧愁叹息。(31)泸: 水名,金沙江的支流。(32)不毛:不生草木(的地方),意思是荒瘠的地方。毛: 指草木。(33)今南方已定: 据《三国志·诸葛亮传》,“建兴元年,南中诸郡,并皆叛乱。亮以新遭大丧(按: 指刘备之死) ,故未便加兵。三年春,亮率众南征,其秋悉平。”(34)驽钝: 比喻才能平庸。驽: 劣马。钝:刀刃不锋利。(35)斟酌损益: 权衡得失,考虑取舍。损: 减少。益: 增加。(36)慢:怠慢,疏忽。(37)彰其咎: 显示他们的过失。(38)谘諏 (zou) 善道: 询问(治国) 的好道理。諏:询问。(39)雅言: 正言。(40)先帝遗诏:刘备给后主的遗诏。见《三国志·蜀志·先主传》裴注引《诸葛亮集》。 〔鉴赏〕“出师表”是出兵打仗前,主帅给君主上的奏章。这种表,或表明精忠报国之心,或呈献攻城略地之策。历来以战名世者甚众,以表传后者颇少。唯独诸葛亮的《出师表》不仅存之典册,而且灿然于文苑。这是因为孔明之作,持论贤明通达,行文情浓义明,因而被奉为理政的规范,为人的圭臬,作文的楷模。诸葛亮上《出师表》是在蜀汉后主建兴五年(公元227) ,率兵北伐之时。这时蜀偏居一隅,国力疲敝,又“北畏曹公之强,东惮孙权之逼”,诸葛亮为了实现刘备振兴汉室、一统天下的遗愿,“五月渡泸,深入不毛”,平定了南方,有了较巩固的后方,并抓住了曹魏兵败祁山、孙吴兵挫石亭的时机,挥师北伐,拟夺取魏的凉州 (今甘肃省部分地区) ,向后主刘禅上了两道表文,“前表开导昏庸,后表审量形势”,这就是出名的《前出师表》、《后出师表》。我们现在读的是《前出师表》。诸葛亮自刘备于公元207年“三顾茅庐”后,即忠心耿耿地辅佐刘备,以完成统一大业。经过长期奋战,使寄寓荆州的刘备,一跃而为与魏、吴对峙的蜀国之主,雄踞一方,到公元221年刘备便即帝位。公元222年吴蜀彝陵之战后,刘备败逃白帝城,次年病死。刘备“白帝托孤”时对诸葛亮说: “君才十倍曹丕,必能安国,终定大事。若嗣子可辅,辅之; 如其不才,君可自取。”对诸葛亮无比信赖。诸葛亮回答说: “臣敢竭股肱之力,效忠贞之节,继之以死。”刘备吩咐刘禅说: “汝与丞相从事,事之如父。”刘禅继位,即后主。诸葛亮主张出兵击魏,侃侃陈词,既有政治家的眼光,又有军事家的头脑,且严守人臣的身分。 《出师表》前半部分是临行时的进谏,后半部分乃表明此行夺胜的决心。诸葛亮向后主提出三项建议: 广开言路,执法公平,亲贤远佞。这三项建议,既是安定后方的措施,也是施政的方针,作者在行文上颇费深思。 由势入理,起笔峥嵘。表文第一节向后主提出“开张圣听”的建议,可是却从形势叙起,这能起振聋发聩的作用,又能激发继承遗志的感情。表文开笔即言“先帝创业未半而中道崩殂”,深痛刘备壮志未酬身先死,深诫后人继承父业不可废,以追念先帝功业的语句领起,至忠至爱之情统领了全文。继而以“今天下三分”,点明天下大势,逐鹿中原,尚不知鹿死谁手; 复直言“益州疲弊”,自身条件很差,地少将寡,民穷地荒; 进而大声疾呼: “此诚危急存亡之秋也。”大有危在旦夕之势,如不救亡图存,将会出现国破身亡的惨局,笔势陡峭,峥嵘峻拔。在凸显形势的情况下,垫以“侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外”,他们不忘先帝恩德,不改对后主的忠心,转危为安,化险为夷还是有希望的。在这样的基础上,提出“开张圣听”,“以光先帝遗德,恢弘志士之气”的建议,规劝不可“妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路”。表文将是否广开言路,从关系国家存亡的角度来谈,从关系忠于先帝的高度来说,使人闻之惊心动魄。 由主而次,肌理缜密。以情动人,更要以理服人。说理主次分明,先后有序。表文主要是向后主进言的,因而首揭 “开张圣听”,以打开进言之路。在打通了忠谏之路的前提下,再言执法公平、亲贤远佞两项。谈执法公平,又先总提“宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同”,继而就宫中、府中两方面分述之。分述时,又紧扣 “开张圣听”的精神,要后主宫中之事,向郭攸之、费袆、董允这些志虑忠纯之士请教,而且要“事无大小,悉以咨之”; 府中之事,向 “性行淑均,晓畅军事”的向宠请教,“营中之事,悉以咨之”。最后提出 “亲贤臣,远小人”的问题。三项建议,既可独立成项,又相互关联。广开言路,是开的忠谏之路,而非为谗邪开方便之门。亲贤臣远小人,才能广纳郭攸之、向宠等人的良言,才能“昭平明之理”,不让奸邪得势,造成内外异法,赏罚不明。君主昏庸,主要就在蔽于视听,昧于事理,因而忠奸不分,贤愚不辨,是非不清,赏罚不当。诸葛亮所列三项,广开言路是前提,执法公平是关键,亲贤远佞是核心。 由近及远,思路开阔。表文为了说明亲贤远佞的利弊,以先汉的“兴隆”和后汉的“倾颓”的历史事实,作为前车之鉴,并以先帝叹息痛恨桓帝、灵帝昏庸误国为告诫,促使后主亲信贤臣,并以“汉室之隆,可计日而待”为鼓励,借古鉴今,显得衢路交通,经纬成文。诸葛亮因为后主是个“妄自菲薄,引喻失义”的昏庸之徒,理要说得明,语又不可用得重,既要循循善诱地开导,又要不失臣下尊上的分寸; 因而以“形势”使对方震动,以“情感”使对方感动; 并且以“措施”教之,告知治国理政的具体办法; 以“事业”励之,告诫后主要有远大的抱负,振作精神,完成先帝未竟的事业,使天下归一,汉室兴隆。表文从各个方面规箴后主,情真理足,词婉心切,因而虽属奏章表文,却感人至深。 表文的第二部分,由叙自己生平谈到伐魏的意义,进而表明自己“兴复汉室,还于旧都”的决心,也写得慷慨深沉,动人心魄。 由人到己,文势跌宕。表文从第一部分的进谏,到第二部分,忽以“臣本布衣”起笔,另入蹊径。叙写自己二十一年来的情况,历数先帝之殊遇,一是三顾茅庐使之出山效命,一是倾覆之际委以军政大事,由躬耕隐士一举而成三军主帅。这一节叙述,好象是逸枝衍蔓,与上下文联系不紧。其实,它与上下文貌分神合。这是因为: 第一,追溯二十一年的殊遇,披露感恩戴德之情,说明以上进言纯属忠谏,叫后主听来觉得舒徐入耳。第二,以自身不负先帝殊遇舍命驱驰,作为后主不忘先人之业的榜样,进一步启发后主奋发图强。第三,以二十一年不平凡历程,说明创业艰难,激励其不可半途而废,更不能前功尽弃。第四,写出先帝的榜样,叫后主效法先帝知人善任。第五,表明自己二十一年如一日,竭忠尽智,今后仍一如既往,忠心不改,余力不遗,望后主托之以讨贼兴复之任,且可免因率师北伐,小人进谗而不予信任,坏了大局。诸葛亮的这段叙述,是为了进一步打动后主,使之乐于接受前面的进言。这一临别时的表白,确有深衷曲意。文章由进言转而为自叙生平,宕开了笔墨,使文势波澜起伏,更为可观。 由叙而誓,推上高潮。表文继叙二十一年遭际之后,续叙白帝托孤后的心情、工作,进而表明北定中原的决心。前面的论世、进言、抒情,到此结穴,出师表文的特点由此完全挑明。追言托孤之事,交代这次出师的历史根源,“受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明”,说明这次出师的思想基础。“五月渡泸,深入不毛。今南方已定”,指出这次出师的物质准备。在充分叙说条件的基础上,提出“当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都”,警拔爽截,铿铿振响,熠熠生光。《出师表》至此才径言出师,切入本题。前面的进言,是为了保证有出师的条件,中间叙事,是说明自身具有出师能力,至此两线归一,提出宜乎出师,也就如瓜熟蒂落。 归纳前意,总绾全篇。表文结束之前,将出师与谏言两层意思拢合一起。一方面提出“愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪”,另一方面还提出“陛下亦宜自谋,以谘諏善道,察纳雅言”,诸葛亮主动领受任务,并表示如失职,甘愿受罚,以显示“平明之理”。至此仍不放心,还谆谆告诫,要后主“深追先帝遗诏”。(先帝临终时训诫后主: “勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”)最后又回复到“开张圣听”的问题上来,这也就将前面两部分内容,沟通了内在联系,阐述了修明内政与北伐胜利的关系。 表文以“今当远离,临表涕零,不知所言”作结,其声呜咽似泣,其情沛然如注,耿耿忠心尽袒。杜甫曾写道: “三顾频烦天下计,两朝开济老臣心。出师未捷身先死,长使英雄泪满襟。” (《蜀相》) 文天祥身陷囹圄,还高唱“或为出师表,鬼神泣壮烈。” (《正气歌》) 陆游更是多次提到《出师表》: “《出师》一表通古今,夜半挑灯更细看。” (《病起书怀》) “《出师》一表千载无” (《游诸葛武侯台》)。“一表何人继出师” (《七十二岁吟》)。“凛然《出师表》,一字不可删。” (《感状》) “《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间。” (《书愤》) 总之,这道《出师表》,一直为人所乐道。《出师表》能写到如此地步,决不是偶然的。文章皆有所为而发。时当北伐在即,作为主帅的诸葛亮要向君主上一道表文,他不是作为例行公事,而是从北伐的全局上考虑,只有后主修明政治,才能保证北征顺利。表文又极为注意对象的特点,因而决不是一般的上条陈,列叙方策,而是熔议论、叙事、抒情于一炉,启愚矫顽。诸葛亮是后主的丞相,又是“托孤”重臣。他给后主上表文,既不宜用训斥的口吻,又不便用卑下的声气,写得不卑不亢,很为得体。尤其文中连称先帝,最为合宜。全文称先帝凡十三次,显得情词十分恳切。诸葛亮自叙“先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也”,确实“诸葛一生惟谨慎” ,细玩本文,从虑事到措词,无不体现了“谨慎”精神,这也是此表被称为“至文”的重要原因。 字数:5648 徐应佩,周溶泉 吴功正 执行主编.古文鉴赏辞典.南京:江苏文艺出版社.1987.第433-439页. 《出师表》[原 文] 先帝①创业未半,而中道②崩殂③,今天下三分,益州⑧疲弊,此诚⑤危急存亡之秋⑥也。然侍卫之臣不懈于内⑦,忠志之士忘身于外⑧者⑨,盖⑩追(11)先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜(13)开张(14)圣听(15),以光(16)先帝遗德,恢弘(17)志士之气(18),不宜妄(19)自菲薄(20),引喻失义(21),以(22)塞忠谏之路也。 宫中府中(23),俱为一体,陟罚臧否(24),不宜异同(25)。若有作奸犯科@及为忠善者,宜付有司论其刑赏(26),以昭(27)陛下平明之理(28),不宜偏私,使内外异法也。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等(29),此皆良实(30),志虑忠纯,是以先帝简拔(31)以(32)遗(33)陛下。愚(34)以为宫中之事,事无大小,悉以(35)咨(36)之,然后施行,必能裨补阙漏(37),有所广益(38)。 将军向宠,性行(39)淑均(40),晓畅(41)军事,试用于昔日,先帝称(42)之曰能,是以众议举宠为督(43)。愚以为营(44)中之事,悉以咨之,必能使行阵(45)和睦,优劣(46)得所(47)。 亲(48)贤臣,远(49)小人(50),此先汉(51)所以兴隆也(52);亲小人,远贤臣,此后汉(53)所以倾颓(54⑨)也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨(55)于桓、灵(56)也。侍中、尚书、长史、参军(57),此悉贞良死节(58)之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆(59),可计日而待(60)也。 臣本布衣(61),躬耕于南阳(62),苟全(63)性命于乱世,不求闻达(64)于诸侯(65)。先帝不以臣卑鄙(66),猥(67)自枉屈(68),三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事(69),由是(70)感激(71),遂许先帝以驱驰(72)。后值倾覆(73),受任于败军之际,奉命于危难之间(74),尔来(75二十)有(76一)年矣。 先帝知臣谨慎,故临崩(77)寄臣以大事(78)也。受命以来,夙夜(79)忧叹,恐托付不效(80),以伤(81)先帝之明(82),故五月渡泸(83),深入不毛(84)。今南方已定,兵甲已足。当奖(85)率三军(86),北定中原(87),庶竭驽钝(88),攘除奸凶(89),兴复汉室,还于旧都(90)。此臣所以(91)报先帝,而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。 愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵;若无兴德(94)之言.则责攸之、伟、允等之慢(95),以彰其咎(96);陛下亦宜自谋,以谘诹(97)善道,察纳雅言(98),深追先帝遗诏(99)。臣不胜受恩感激。 今当(00)远离,临(01)表(02)涕(○03),不知所言。 [注 释] ①先帝:指创建蜀汉政权的刘备。先,称已去世的祖辈或长辈时用的敬词。②中道:中途。③崩殂(cú):同义复词,逝世。崩:专指天子的死。④益州:州名,辖境约为当今四川折多山,云南怒山、哀牢山以东,甘肃武都、两当、陕西秦岭以南,湖北郧县、保康西北以及贵州西部地区。蜀汉建国益州,所以借它代蜀汉。⑤诚:的确,确实,副词。⑥秋:这里是指时刻。⑦不懈于内:即“于内不懈”,状语位移。懈,懈怠,松散怠惰。内,指宫廷内。⑧忘身于外:即“于外忘身”,状语位移。⑨者:“……的原因。” ⑩盖:语气副词,常用来表肯定的论断,相当子“乃”,有“原来(是)”的意思。(11)追:追思。殊遇:超出一般的礼遇。(12) 陛下:古代对帝王的尊称,这里指刘禅。(13)宜:应该。(14)开张:开放和扩大。(15)圣听:您听取意见的范围。圣,圣明的,古时臣下对帝王的尊称。听闻,动词用如名词,指听取意见的范围。(16)光:名词用如动词,发扬光大。(17)恢弘:扩大,形容词用如动词,引申为振奋。(18)志士之气:有志气有抱负的臣下和将士的气节。气,气节。(19)妄:胡乱,轻率。(20)菲薄:微薄,形容词,这里用如动词,意为“轻视”。失义:说些不恰当的话。引,称引。喻,譬喻或告谕。义,宜。(22)以:而,连词,用在表结果的分句之前,可译为“以致”。(23)宫中府中:宫廷中的侍臣和相府里的官吏。(24)陟(zhì)罚臧(zāng)否(pǐ):即“陟臧罚否”,奖善惩恶。陟,登上高处,引申为提拔。臧,善,好。否,恶,坏。(25)异同:偏义复词,义在“异”。(26)若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏:这两句属于文言修辞的合叙,译时要拆开,分成两个并列分句,即“有作奸犯科者,宜付有司论其刑;有为忠善者,宜付有司论其赏”奸,邪恶不正,形容词,这里用如名词,指“邪恶的事”。科,法律条文。忠善,忠心为国的善事,形容词用如名词。有司,职有专司,即主管某部门的官吏。论,判定。(27)昭:明亮,形容词,这里用如动词,意为“使……明显”、“显示”。(28)平明:公正严明的法治。理,治理,动词,这里用如名词,意为“法治”。(29)侍中、侍郎郭攸之、费祎(yī)、董允等:本句为合说,其中郭、费二人是侍中,董是侍郎。侍中,官名,丞相属官,侍从皇帝左右,出入宫廷,应对顾问。侍郎,官名,尚书属官,掌管传达诏命等事,也是皇帝的近臣。(30)良实:形容词,贤良忠实,这里用如名词,意为“贤良诚实的人。” (31)简拔:选拔。简,选择。(32)以:介词,把,后面省略宾语“之(指费伟等)”。(33)遗(wèi):给予。(34)愚:用来自称的谦词。可译为“我”。以:“以之”的省略。以,拿。省略的“之”,指代宫中之事。(36)咨:询问。(37)裨(bì)补阙(quē)漏:弥补缺点和漏洞。裨,弥补,补救。阙,同“缺”,缺点,错误。漏,动词用如名词,意为“疏漏”、“漏洞”。(38)广益:扩大,增加,动词。(39)行():品德。(40)淑均:贤良和公正。均,平,公正。(41)晓畅:通晓。(42)称:称颂,赞许。(43)督:都督的简称,这里指统领近卫部队的中部督。(44)营:军营,这里借指军队。(45)行(háng)阵:队伍的行列阵营,这里借指军队。(46)优劣:形容词,这里用如名词,指能力强和能力弱的人。(47)得所:得到合适的处所,这里指人事安排能做到人尽其才,各得其所。(48)亲:亲近,形容词用如动词。(49)远:疏远,形容词用如动词。(50)小人:指行为不正或见闻浅陋的人,这里实指宦官。(51)先汉:又称“前汉”、“西汉”(公元前206年—公元8年)。(52) 所以……也:……的原因。以,因。(53)后汉:指东汉(公元25年—公元220年)。(54)倾颓(tuī):覆灭。倾,斜,倾覆。颓,崩塌。(55)痛恨痛:痛心和遗憾。恨,遗憾。(56)桓、灵:东汉末年的桓帝和灵帝。他们都宠信宦官,政治腐败,终于导致衰亡。(57)侍中、尚书、长史、参军:侍中,指郭攸之、费祎。尚书,指陈震。长史在丞相府协助管理政务的高级官员,这里指张裔(yì)。叫长史。参军,官名,掌军事要务,这里指蒋琬。(58)死节:为节义而死。死,为动用法,“为……而死”。(59)汉室之隆:之,助词,取消“汉室隆”这个句子的独立性,使它充当主语。室,引申为“家族”,这里指汉王朝刘氏家族。 (60)计日而待:计算着日子来等待,意思是需时不多。(61)布衣:麻布衣服,借指穿这种衣服的平民。躬:身体,引申为自身.亲自。(62)南阳:郡名,在湖北省襄阳一带。(63)苟全:苟且保全。苟,暂且,有“凑合着”的意思。(64)闻达:扬名和做官。闻,有声誉,闻名。达,通达,引申为得志,做官。(65)诸侯:指当时割据自立的群雄。(66)卑鄙:卑微鄙陋。卑,指出身地位低下。鄙,见识浅陋。(67)猥(wěi):表敬副词,有委屈了对方的意思。(68)枉屈:屈尊,有降低身分的意思。枉,委屈。(69)咨臣以当世之事:状语位移,即“以当世之事咨臣”以,介词,把。(70)由是:因此。是,此。(71)感激:感动和激励。(72)驱驰:赶马快跑,这里借具体代抽象,意为“奔走效力”。(73)倾覆:这里指军事上的严重挫折。建安十三年(公元208年)刘备的军队在当阳长坂被曹操击溃。(74)受任于败军之际,奉命于危难之间:这两句是互文,“受任”就是“奉命”,“败军之际”就是“危难之间”,译时要合为一句。(75)尔来:从那时以来。尔,这,那。(76)有(yòu):连词,用在整数与零数之间。(77)崩:古代指帝王死亡。(78)寄臣以大事:即“以大事寄于臣”状语后移,省略了“于”。寄,托付,委托。以:把。大事,指辅佐后主刘禅的重大任务。(79)夙(sù)夜:从早到晚。夙,早。托付:动词用如名词,指所托付的事。(80)不效:没有成效。(81)伤:损害。(82)明:英明,这里指知人之明。(83)泸:古水名,指今雅砻江下游和金沙江会合雅砻江以后的一段。(84)不毛:不苗,就是不长五谷的地方。以特征代表事物,借“不毛”指荒凉或未开垦的地区。(85)奖:劝勉,激励。(86三)军;全军。春秋时,大国多设三军,如上、中、下三军或左、中、右三军,后来用指全军。(87)中原:中州,即豫州,相当于今河南省,是三国时曹魏的中心地区。(88)庶(shù)竭驽(nǔ)钝:希望能竭尽我平庸的才智。庶,表期望的副词,可译为“但愿”、“但求”。竭,用尽,形容词用如动词。驽钝,比喻平庸之才,诸葛亮自谦之词。驽,劣马。钝,刀不锋利。(89)攘(rǎng)除奸凶:铲除奸邪凶顽的敌人。攘,排除。奸凶:邪恶之人,形容词用如名词,这里指曹魏君臣。(90)旧都:指东汉国都洛阳。蜀汉自认为是继承了东汉的正统,所以称洛阳为旧都。(91)所以:相当于“用来……的方式(工具等)”。(92) 斟酌损益:权衡得失利弊。斟酌,商讨考虑,以定取舍。损益,增减,这里是“兴办革除”的意思。损,减少。益,增加。(93)托臣以讨贼兴复之效:即“以讨贼兴复之效托臣”,状语后置。 “以……之效”:“把……的任务”。治:惩处。以;而,连词,表目的关系,可译为“来”。(94)兴德:发扬美德。兴,起,发扬。(95)慢:怠慢,不称职。(96)彰其咎:公布他们的过失。彰,明显,形容词,这里用如动词,意为“使……明显”,即公布。咎,过失。(97) 咨诹(zōu):咨询。(98)察纳雅言:鉴别并采纳正确合理的意见。察,详审。雅,正确的。(99)遗诏:君主临终前留下的诏书。这里指刘备临死前给刘禅的诏命:“勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。”诏,皇帝的命令或文告。(00)当:副词,将。(01)临:面对。(02)表:指本文。(03)涕零:落泪。涕,泪。零,落。 [译 文] 先帝开创基业不到一半就中途去世。现在天下一分为三,蜀汉又很贫弱困乏,这确实是(到了)危急存亡的时刻啊。然而在宫廷内侍卫的臣子毫不松懈,忠心耿耿的将士在外面舍生忘死 ,都是为了追念先帝(对他们)特殊恩遇,想以此来报答陛下啊。(陛下)确实应该广泛听取忠言,来发扬先帝留下的美德,鼓舞志士们的正气,而不应该随便看轻自己,说话不当,以致堵塞了忠言进谏的道路。 皇宫中(的官员)和相府里(的官员),都是一个整体。赏善罚恶,也不应该两样。如果有干坏事犯法的,应该交给主管部门,根据情况惩罚;有忠心耿耿做好事的,应该交给主管部门,根据情况奖赏,来显示陛下公平严明的法治,不应该有偏有向,使宫中府中的法度不一样。 侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些如都很善良诚实,也很忠诚专一,所以先帝选拔出来留给陛下。我认为宫里的事,不论大小,都应拿来跟他们商量,然后再实行,一定会弥补缺点和疏漏之处,收到集思广益的效果。 将军向宠,性情品德善良公正,精通军事,从前试用过,先帝称赞他能干,所以大家商议推举向宠做中部督。我认为军队里的事情,都应拿来询问他,一定能使部队团结一致,做到人尽其才。 亲近贤臣,疏远小人,这是前汉兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是后汉衰败的原因。先帝在世的时候,每和我谈论起这些事,没有一次不为桓帝、灵帝而感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军等,这些人都是忠贞贤良能以死报国的臣子,希望陛下能亲近他们、信任他们,那么,汉朝王室的复兴,就指日可待了啊。 我本是个平民,亲身在南阳种地,只求在乱世中勉强保全性命,并不想在诸侯中做官扬名。先帝不因为我身世低微、见识浅陋,(不惜)降低身分,委屈自己,三次到茅屋里来探望我,向我咨询当今的天下大事,因此我(深为)感动和激励,就答应先帝为他奔走效劳。后来遭到失败,(我)在兵败的危难时刻接受了委任,从那时以来已经二十一年了。 先帝知道我(办事)谨慎,所以在临终时把国家大事托付给了我,(自从)接受重任以来,日夜忧虑叹息,唯恐先帝的托付不能完成,以致有损先帝的英明。所以(我在)五月渡过泸水,深入到不毛之地(作战)。现在南方已经平定,武器装备已经充足,应当激励并率领三军(将士),北上去平定中原,但愿能竭尽我平庸鲁钝的才智,铲除掉奸邪凶顽的敌人,振兴恢复汉家的基业,迁回昔日的国都。这(是)我用来报答先帝并效忠陛下的职分啊。至于权衡(朝政的)得失利弊,(向陛下)提出忠诚的建议,那就是郭攸之,费祎、董允的责任了。 希望陛下把讨伐奸贼复兴汉室的任务托付给我,完不成就治我的罪,以此来告慰先帝在天之灵。假若(陛下)没有(听到)发扬善德的建议,就应该责罚郭攸之、费祎、董允的怠慢,并公布他们的过失;陛下也应该自己(多)用心思,征求询问(治国的)好办法,认真采纳有益的意见,深深地追思先帝的遗训。(那)我就承受恩德感激不尽了。 现在(我)就要远离(陛下),面对着这个奏章,泪如雨下,不知道说了些什么。 [鉴 赏] 诸葛亮在《出师表》中就当时形势、历史教训、先帝遗志等重大问题、结合个人身世,劝诫后主刘禅要“亲贤臣,远小人”,慎于执政用人,防止宦官专权,以保证顺利完成北定中原的大业。 文章可分为两大部分。 前一部分(前五个自然段)旨在劝诫后主,主要是说理,是写作此文的根本目的所在。当时后主即位不过四年,年纪不过二十一岁。主持军国大事的诸葛亮,出征前确有后顾之忧,所以不能不再三叮嘱。其内容有四:一谈形势的严重和应注意的问题:“开张圣听、“陟罚臧否”、“不宜偏私”;二是向后主举荐文臣;三是向后主推举武将;四是告诫后主要吸取历史教训,“亲贤臣,远小人”,防止宦官专权。这四点前后相关,互为补充。 后一部分(后四个自然段) 旨在表明自己的心迹,侧重在抒情。诸葛亮先追述自己的身世和所受的殊遇,进而说明北伐的目的和意义,表明自己为报先帝而忠于后主的决心,最后又谆谆叮嘱后主认真治国,继承先帝遗志。这一部分写得情深意切,从而在情感上打动后主,千万不要忽视文章前一部分提出的告诫,充满殷切的希望。 全篇文字从作者的肺腑流出,在议论中融入叙事和抒情,既晓之以理,又动之以情,析理透辟,严密周至,真情充溢,感人至深。为了表现这种恳切忠贞的感情,文章的语言率直质朴,没有丝毫的矫揉造作。全文六百二十四字,十三次提到“先帝”,七次提到殷切的期望;既不失臣子的身分,又履行了他受命托孤的历史使命。难怪古人说它“志尽文畅”,“表之英也”。 字数:6211 [作者及作品简介] 诸葛亮 彭格人 主编.中学生古文知识辞典. 《出师表》《出师表》
散文篇名。又名《前出师表》。三国蜀诸葛亮作。清吴楚材、吴调侯《古文观止》卷六说:“后主建兴五年,诸葛孔明率军北驻汉中,以图中原,临发上此疏。大意只重亲贤远佞,而亲贤尤为远佞之本。故始以‘开张圣听’起,末以‘咨诹’、‘察纳’收。篇中十三引先帝,勤勤恳恳,皆根极至诚之言,自是至文。”此文是诸葛亮于建兴五年(227)出师北伐时上给后主刘禅的奏表。表中针对当时的形势,反复劝勉刘禅要继承先主刘备的遗志,开张圣听,赏罚严明,亲贤远佞,修明政治,以完成兴复汉室的大业,并表明了自己北定中原的坚强意志和对蜀汉忠贞不二的品格。文章融叙事、议论、抒情于一体,情词恳切,感人肺腑。宋诗人陆游曾写道:“《出师》一表真名世,千载谁堪伯仲间。”(《书愤》)作为一篇散文名作,此表历来为人们所传诵。 《出师表》 散文。诸葛亮作于公元227年。原无题,本题是后人加的。这一年诸葛亮驻军汉中,准备北伐曹魏,临行之前向蜀后主刘禅上了这篇奏疏。表中语重心长地劝告刘禅要亲贤远佞,继承刘备遗志,还向刘禅推荐了可以重用的文武大臣。作者反复表示了自己对蜀汉的忠诚,并说明出征的目的、任务以及自己的决心。观点鲜明,感情诚挚恳切。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。