网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 《兰亭集序》
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义

《兰亭集序》

晋·王羲之

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤至,少长集。此地有崇山峻岭,茂林修竹(11);又有清流激湍(12),映带(13)左右。引以为流觞曲水(14),列坐其次(15)。虽无丝竹管弦(16)之盛(17),一觞一咏(18),亦足以畅叙幽情(19)。是日也,天朗气清,惠风(20)和畅。仰观宇宙之大,俯察品类(21)之盛,所以(22)游目骋(23)怀,足以极(24)视听之娱,信(25)可乐也。

(26)人之相与(27),俯仰(28)一世。或取诸(29)怀抱,晤言(30)一室之内;或因(31)(32)所托(33),放浪(34)形骸(35)之外。虽趣(36)(37)万殊(38),静躁(39)不同,当其欣(40)于所遇,暂(41)得于己,快然(42)自足,曾(43)不知老之将至(44)。及其所之(45)既倦,情随(46)事迁(47),感慨系(48)之矣。向(49)之所欣,俯仰(50)之间,已为陈迹(51),犹不能不以(52)(53)(54)怀。况修短(55)随化(56),终(57)(58)于尽。古人云:“死生亦大矣(59)。”岂不痛哉!

每览昔人兴感(60)之由(61),若合一契(62),未尝不临(63)文嗟悼(64),不能喻(65)之于怀。固(66)知一死生(67)为虚诞(68),齐彭殇(69)为妄作(70)。后之视今,亦由(71)今之视昔,悲夫! 故列叙(72)时人,录其所述(73)。虽(74)世殊(75)事异,所以兴怀,其致(76)(77)也。后之览者,亦将有感于斯文(78)

【注释】①永和九年:即东晋穆帝永和九年(353)。这是用年号纪年法纪年,即使用帝王确立的年号加上序数词纪年。

②癸丑:是用干支纪年法纪年,即使用十天干(甲乙丙丁戊己庚辛壬癸)和十二地支(子丑寅卯辰巳午未申酉戌亥)进行依次组合来纪年;这一年为东晋穆帝确立“永和”这一年号的第九年,也是“癸丑”年。两种纪年方法一般单用,这里叠用有清晰纪年的作用。

③暮春:阴历三月。暮,晚。

④会(kuài)稽:郡名,包括今浙江西部、江苏东南部一带地方。

⑤山阴:今浙江绍兴。

⑥修禊(xì):古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥而求福。实际上这是古人的一种游春活动。禊,为古代春秋两季在水边举行的清除不祥的祭祀。《兰亭集序》还有个别称叫“禊帖”。

⑦群贤:指谢安、孙绰、支遁等与会的名流。贤,形容词作名词。

⑧毕:全。

⑨少长:指不同年龄的社会名流。少,年轻人,形容词用作名词。长,年长的人,形容词用作名词。

⑩咸:都。

(11)修竹:长长的竹子。

(12)激湍:流势很急的水。

(13)映带:映衬,围绕。映,动词,辉映。带,环绕。

(14)流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其漂流。杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。觞,酒杯。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。

(15)次:旁边,水边。

(16)丝竹管弦:指各种管弦乐器。箫笛用竹制成,属管类。琴瑟的弦用丝制成,属弦类。

(17)盛:多。

(18)一觞一咏:动词性短语,饮一杯酒、咏一首诗。

(19)幽情:内心深处的感情。

(20)惠风:和煦的清风。

(21)品类:指自然界的万物。

(22)所以:用来。

(23)骋:奔驰,尽情施展,不受约束。

(24)极:穷尽。

(25)信:实在,确实。

(26)夫:句首语气词,引起下文。

(27)相与:相处,相交接。与,交好。

(28)俯仰:周旋,应付。

(29)取诸:从……中取得。诸,之于。

(30)晤言:面对面谈话。《晋书·王羲之传》、《全晋文》均作“悟言”,指心领神会的妙悟之言,亦通。

(31)因:依,随着。

(32)寄:寄托。

(33)所托:所爱好的事物。

(34)放浪:放纵无拘束。放、浪,同义复用。

(35)形骸:身体,形体。

(36)趣(qū):通“趋”,往,取。

(37)舍:舍弃。

(38)殊:不同。

(39)静躁:沉静与急躁。

(40)欣:高兴。

(41)暂:短暂,一时。

(42)快然:高兴的样子。

(43)曾(zēng):乃,竟。

(44)不知老之将至:语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”

(45)所之:所喜爱或所得到的事物。之,往,到达,这里指追求、得到。

(46)随:跟着,随着。

(47)迁:变化。

(48)系:附着,随着。

(49)向:过去,先前。

(50)俯仰:低首抬头之间,形容时间短暂。

(51)陈迹:旧迹。

(52)以:因。

(53)之:代词,指“向之所欣……已为陈迹”。

(54)兴:发生,引起。

(55)修短:寿命长短。

(56)随化:听凭造化。化,造化,自然。

(57)终:最后,终究。

(58)期:至,及。

(59)死生亦大矣:语出《庄子·德充符》,庄子说这是孔子的话。亦,句中助词,舒缓语气,不译。

(60)兴感:产生感慨。

(61)由:原因,缘由。

(62)契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。

(63)临:面对。

(64)嗟悼:叹息哀伤。

(65)喻:明白。

(66)固:同“乃”,意为“才”,一解“固然”。

(67)一死生:把死和生看作一回事。语出《庄子·德充符》:“以死生为一条。”又《庄子·大宗师》:“孰知生死存亡之一体者,吾与之为友矣。”一,把……看作一样,意动用法。

(68)虚诞:虚妄的话。

(69)齐彭殇:把长命的和短命的等量齐观。彭,彭祖,相传为颛顼帝的玄孙,活了八百岁。殇,指短命夭折的人。《庄子·齐物论》:“莫寿于殇子,而彭祖为夭。”(没有比夭亡的儿童更长寿的,而活了八百岁的彭祖是短命的),意思是彭祖同更长寿的事物相比,显得命短,殇子同更短命的事物相比,显得寿长。庄子的“一死生”、“齐彭殇”观,虽然指出了事物的相对性,含有一点辩证的因素,但却夸大了事物的相对性,否定了生死寿夭之间的本质区别。庄子的这一思想是和他的无为即有为,无为而治的虚无主义思想核心是一脉相承的。

(70)妄作:胡说。

(71)由:通“犹”,如同,好像。

(72)列叙:一个一个记下。

(73)所述:指他们吟咏的诗篇。

(74)虽:纵使。

(75)殊:不同,变化。

(76)致:情致,情趣。

(77)一:一样。

(78)斯文:这次集会的诗文。斯,此。

【译文】永和九年,正值癸丑,暮春三月初三,我们在会稽郡山阴县的兰亭集会,举行修禊之事。此地德高望重者无不到会,老少济济一堂。兰亭这地方有崇山峻岭环抱,林木繁茂,竹篁幽密;又有清澈湍急的溪流,如同青罗带一般映衬在左右。我们引溪水为流觞的曲水,列坐其侧。虽然没有管弦合奏的盛况,只是饮酒赋诗,也足以令人畅叙胸怀。这一天,晴明爽朗,和风习习。昂首可以观览浩大的宇宙,低头可以察看众多的物类,这样来极目远眺,胸襟大开,足够用来尽情享受视觉和听觉的欢娱,实在是值得快乐的事。

人们彼此亲近交往,周旋应酬之间便度过了一生。有的人吐露自己的志趣抱负,在家里跟朋友交谈;有的人对自己所爱寄托情怀,放纵无羁地生活。虽然人们对生活的取舍千差万别,性情也有沉静和急躁的差异,但当他们遇到可喜的事情,一时之间感到自得,喜悦满足,竟没觉察到人生老暮之年即将到来。等到对自己所追求的东西已经厌倦,心情随着事物的变化而变化,感慨就随之产生了。过去自己感到高兴的事情,转瞬之间,已成为旧迹,人们还不能不因此引发感慨。何况人的寿命长短又听凭造化,终究要归结于消灭呢。古人说:“死生是件大事。”这怎么能不让人痛心啊!

经常看到古人对生死产生感慨的原因,与我所感叹的就像符契一样相合,没有一次不面对古人的文章而叹息哀伤,心里却不明白这是怎么回事。我这才知道把死和生看成一样是虚妄的,把长寿和短命等同起来也是胡说。后世人看今天的人,也正如同今天的人看古代的人一样,可悲啊!所以我一个一个记下当时与会者的姓名,抄录下他们吟咏的诗篇。纵使时代变化、事情不同了,但能引起人们抒发襟怀的情趣是一样的。后世的读者,也将对此次集会留下的这些诗文产生同样的感慨。

字数:3578

李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第405-409页.

《兰亭集序》 - 中外文学著作 - 可可诗词网

《兰亭集序》

 散文。王羲之作于公元353年。又题为《三月三日兰亭诗序》。这年三月三日,王羲之和当时名士孙统、谢安等41人,在会稽山阴的兰亭集合,以度修禊日。他们列坐于曲水之旁,畅叙幽情,临流赋诗。王羲之为大家的诗写了这篇序。文中记叙了集会的时间、地点、景色、盛况,抒发了自己的感慨,并批判了老庄的“一死生”、“齐彭殇”的虚无思想,最后说明自己写序的目的。文字朴素自然,抒情性强,直抒胸臆,情真意切,是一篇十分优美的的抒情散文。

《兰亭集序》全文、注释、翻译和赏析 - 可可诗词网

《兰亭集序》

[原 文]

永和(1九)年,岁在癸丑②,暮春③之初,会于会稽④山阴之兰亭,修⑤禊⑥事也。群贤毕至⑦,少长咸集⑧。此地有崇山峻岭,茂林修⑨竹,又有清流激湍⑩,映带(11)左右。引以为流觞(11)曲水(13),列坐其次(14),虽无丝竹管弦之盛(15),一觞一咏(16),亦足以畅叙幽情(17)。是日(18)也,天朗气清,惠风(19)和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛(20),所以(21)游目(22)骋怀(23),足以极(24)视听之娱(25),信(26)可乐也。

夫(27)人之(28)相与(29),俯仰(30一)世。或(31)取诸(32)怀抱,晤言一室之内(33);或因(34)寄(35)所托,放浪形骸之外(37)。虽趣舍(38万)殊(39),静躁(40)不同,当其欣于所遇(41),暂得于己(42),快然(43)自足,曾(44)不知老之将至(45);及(46)其所之(47)既倦(48),情随事迁(48),感慨系(50)之矣。向(51)之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹(52)不能不以之(53)兴怀(54);况修短随化(55),终期于尽(56)。古人云,“死生亦大矣(57)。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由(58),若合一契(59),未尝不临(60)文嗟悼(61),不能喻(62)之于怀。固(63)知一(64)死生为虚诞(65),齐(66)彭殇(67)为妄作(68)。后之(70)视今,亦犹今之(71)视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述。虽(72)世殊事异,所以(73)兴怀,其致(74一○75)也。后之览者(76),亦将有感于斯文(77)。

[注 释]

①永和:东晋穆帝的年号。②癸(guǐ)丑:古代用干支纪年,这个癸丑年为永和九年(353年)。暮春之初:阴历三月初。③暮春,春季的末一个月。④会稽(kuàijī):郡名,在现在浙江北部和江苏东南部一带。⑤修:举行。⑥禊(xì):即“祓禊”。起源于周代,最早是在每年阴历三月上旬的“巳”日,到水边用香薰草药沐浴,以祓除不祥。曹魏以后固定在三月三日,内容与变成了水边宴饮、郊外春游一类的活动。⑦群贤毕至:众多贤才都会聚在这里。群贤,指孙绰、谢安、支遁等人。毕,全。⑧少长咸集:年龄大的小的都聚集在这里。少者如王羲之的儿子王凝之、王徽之;长者如谢安、王羲之等。咸,都。⑨修:高高的。⑩激湍(tuān):流势很急的水。(11)映带:映衬环绕。带,围绕。(12)流觞(shāng):把盛好酒的杯子浮放在上游水面,让它循曲水而下,流到谁的面前,谁就取来饮酒。觞,酒杯。(13)曲水,引水环曲为渠。(14)次:旁,水边。(15)丝竹管弦之盛:定语后置,即“盛大之丝竹管弦”。热闹的音乐演奏。丝竹管弦,都是乐器。箫笛用竹制成,是管类。琴瑟的弦用丝制成,是弦类。盛,盛大,热闹。(16一)觞一咏:喝点酒,作点诗。觞,名词用如动词,指饮酒。(17)幽情:内心深藏的感情。(18)是日:这一天。(19)惠风:和风。(20)品类之盛:定语后置,即繁多的万物。品类,指自然界。的万物。盛,繁多。(21)所以:借以,用以。(21)游目:放眼四望。游,使动词,使……遨游。(23)骋(chěng)怀:使胸怀开扩。骋,使动词,使……舒展。(24) 极:穷尽。这里指充分享受。(25)视听之娱:视听的乐趣。(26)信:实在,确实。(27)夫(fú):发语词,引起下文的议论。(28)之:取消“人相与”的独立性,使它充当主语。(29)相与:相交往。(30)俯仰:一俯一仰之间,表示时间短暂,很快便度过一生。(31)或:有的人。(32)诸:之于。(33)晤言一室之内:“晤言于一室之内”的省略。晤,会面。言,交谈。(34)因:依,随着。(35)寄:寄托。(36)所托:指所爱好的事物。(37)放浪形骸之外:指形体不受礼法拘束。放浪,放纵。形骸,身体,形体。(38)趣(qǔ)舍:趣,通“趋”。舍,舍弃。(39万)殊:千差万别。(40)静躁:安静与躁动。这里泛指人的个性。(41)欣于所遇:对所接触的事物感到高兴。(42)暂得于己:一时感到自得。暂,短暂、一时。(43)快然:高兴的样子。(44)曾(zēng):乃,竟。(45)不知老之将至:不知道衰老将要到来。语出《论语•述而》。(46)及:等到。(47)所之:所至之处,引申为“经历”。之,往,到达。(48)既倦:已经厌倦。(49)迁:变化。(50)系:关联,附着。(51)向:过去,以前。(52)犹:仍然。(53)以之:因它。(54)兴怀:引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……已为陈迹”。兴,发生、引起。(55)修短随化:寿命长短,听凭造化。化,造化,指自然。(56)终期于尽:总归有到头的那一天。期,期限。(57)死生亦大矣:死生也是件大事啊。语见《庄子•德充符》篇中假托孔子所说的话。(58)由:缘由。(59)若合一契:像符契那样相合(意思是感触相同)。契,用木或竹刻成,分成两半,合在一起可为凭验。(60)临:面对。(61)嗟悼:叹息哀伤。(62)喻:明白。(63)固:本来,当然。(64一):数词用如意动词,把……看作一样。(65)虚诞,虚妄荒诞。(66)齐:形容词用如意动词,认为……是同样的。(67)彭殇(shāng):彭,即彭祖。殇,未成年死去的人。(68)妄作:揑造,胡说。(69)列叙时人:一个一个记下当时与会的人。(70)之:取消“后视今”的独立性,使它充当主语。(71)之:取消“今视昔”的独立性,使它充当宾语。(72)虽:即使,纵使。(73)所以:……的原因。(74)致:思想情趣。(75一):形容词,一样的。(76)览者:读者。(77)斯文:这次集会的诗文。

[译 文]

永和九年,正值癸丑。三月上旬,(我们)在会稽郡山阴县的兰亭聚会,举行祓禊活动。众多贤德的人全来了,老老少少都会集在一起。这里有崇山峻岭,茂密的树林和修长的翠竹。又有清水急流,辉映环绕在兰亭左右,可把它引来作为酒杯漂流的曲折水道。大家依次坐在曲水边,虽然没有热闹的管弦齐奏,但是,一边饮酒一边赋诗,也足以畅叙内心深处的情怀。这天,天空晴朗,空气清新,微风和煦。仰观浩瀚的宇宙,俯看繁盛的万物,借此让双眼任意遨游,使胸怀无比开阔。足以尽享耳目的欢娱,实在令人痛快!

人与人相处,一生的时间极为短促。有的人和朋友在室内晤谈,倾吐自己的衷曲;有的人则寄情山水,无拘无束地游乐。虽然所取和所舍的大不相同,性格或恬静或浮躁也不一样,但是当他们因接触到的事物而喜悦,一时得意,都会感到心满意足,这时竟然连衰老将要到来的事都忘记了。等到他们对所追求的已感厌倦,心情也随着事物的变化而改变,感慨就会随之而来。以前所享受过的快乐,顷刻间已成旧痕,仍然不能不因此而引发感慨;何况寿命的长短全凭造化(的安排),终归有穷尽的那一天。古人说,“生死也是大事情啊!”(想到这些)怎能不悲痛呢?

每当我看到前人(对生死)发生感慨的原由,(同我的想法)如同符契那样吻合,没有一次不面对着前人的诗文而嗟叹悲伤,(而)心里却又不明白为什么会这样。(我)本来就知道把死亡和生存等同看待是荒诞的,把长寿和短命等同看待也是虚妄的。后人看待今人,也好像今人看待前人一样,真是可悲啊!因此,我一一记下此次与会的人,抄录下他们所写的诗篇。纵使时代不同,情况各异,但引起人们感慨的缘由,以及诗中抒发的情致是一样的。后世的读者,大概也将由这些诗文引起同样的感慨吧。

[鉴 赏]

文章着力描绘了兰亭聚会的盛况和欢乐,引发出对人生的哲理性思考,也反映出人生无常的消极情绪。但他并不赞同在崇尚玄学、老庄思想的东晋时代所流行的庄子“一死生”、“齐彭殇”的虚妄论调,从个人生命的有限推展到人类世代延续的无限,既点出了作序的因由,又引发人们对人生哲理的回味。

文章清新自然,虽然运用了较多的骈句,却并不拘谨呆板,这在当时同类文章中,是很少有的。

字数:3243

[作者及作品简介]
选自《晋书•王羲之传》。王羲之(321—379,一说303-361)字逸少,士族出身,祖籍琅玡临沂(今山东临沂)人,后迁居会(guì)稽山阴(今浙江绍兴)。历任江州刺史、会稽内史、右军将军等职,世称“王右军”.是我国历史上著名的书法家。
东晋穆帝永和九年(353年),王羲之和谢安、孙绰等四十一人于阴历三月三日在山阴兰亭(浙江绍兴西南20余里)。聚会,饮酒赋诗,汇编成集。最后由王羲之作序,总述其事,这就是历史上著名的《兰亭集序》,书法上也称《兰亭序》。
这篇文章当时由王羲之以他绝妙的行书书写,成为后世极为推崇的著名法帖。

王羲之

彭格人 主编.中学生古文知识辞典.

《兰亭集序》鉴赏、赏析和阅读理解答案 - 可可诗词网

《兰亭集序》

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。引以为流觞曲水,列坐其次,虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。

是日也,天晴气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,是以极视听之娱,信可乐也。夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,晤言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至;及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俛仰⒁之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀;况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣!”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录取所述(21)。虽世殊事异,所以兴怀,其致(22)一也。后之览者,亦将有感于斯文。

(《晋书·王羲之传》)

注释①永和九年——即公元353年。永和,东晋穆帝的年号。②岁在癸丑——即癸丑年。古人以干支相配纪年,永和九年正当干支的癸丑。③“会于”句——会稽,郡名;山阴,县名,治所均在今浙江绍兴。兰亭,在绍兴西南兰渚山麓的兰溪江畔。④修禊(xi)——古代习俗,三月上旬的巳日(曹魏后定为三月三日)临水行祭,以祓除不祥。文人常借此宴集,为诗友之会。⑤流觞曲水——修禊时,置酒杯于上流,任其漂流而下,停在谁面前,谁就取而饮之。觞,酒杯。曲水,环曲的水渠。⑥惠风——和煦的清风。⑦游目骋怀——随意举目观赏,舒怀遐想。⑧相与——互相交往。⑨俯仰——低头和抬头,比喻光阴如梭,人生短暂。⑩“或取”二句——或者吐露各人心中所想,互相在室内交谈。晤言,交谈投机。⑾“或因”二句——或者凭借感情所寄托的事物,放任不羁。放浪,不拘检束。形骸,躯体。(12)趣舍万殊——各人的取舍大不相同。趣,同“趋”;趋舍,同取舍。(13)所之既倦——对原来的事物感到厌倦。所之,已得到的。之,往。(14)俛仰——同“俯仰”。(15)以之兴怀——因此而发生感慨。(16)修短随化——生命的长短听其自然。随化,由天决定。化,造化,指天。(17)若合一契——密合如一对符契。契,符契,古人用作凭信之物,用竹、木等做成,刻有文字,剖成两半,双方各执一半以为凭证。(18)喻之于怀——在内心自我解喻。(19)“固知”二句——语见《庄子·齐物论》,意谓应该把死与生、彭祖与殇子等同看待。固,相当于“乃”。一,同一。齐,相同。彭,彭祖,古代传说中的长寿者,据说活了800岁。殇,殇子,未成年夭折者。(20)列叙时人——一个一个地记下当时与会的人。(21)录取所述——记取他们所写的诗篇。(22)致——情致。

赏析“大抵南朝多旷达,可怜东晋最风流”(杜牧诗句)。东晋穆帝永和九年,

王羲之和孙统、孙绰、谢安、支遁等41人,其中包括许多当代文士名流会集于会稽山阴兰亭修禊,风物之美、人物之盛、吟咏之雅,堪称东晋一代的风流盛会。与会者触景生情,感慨系之,当场写下许多诗章,汇为《兰亭集》(现存《兰亭诗》37首,系21人所作)。王羲之的这篇短文即为《兰亭集》所写的序文。全文325字,描绘自然风光,抒写人生感慨,随笔纪实,畅怀述志,文思幽远,逸趣无穷。

文章的第一段,首先以朴实的文笔记下盛会的时间、地点,以及宴集缘起、与会人物。接着以简洁的笔法白描兰亭周围的胜景。而后即景生情,歌咏“一觞一咏,亦足以畅叙幽情”的聚会之乐。第二段从“仰观”与“俯察”两种视角写与会者“游目骋怀”之乐。然而,文士们“虽趣舍万殊,静躁不同”,但谁也难免为“欣于所遇”之乐和“情随事迁”之忧所左右。接着将情绪的忧乐推进一步,联想到人的生命“修短随化,终期于尽”,痛感“死生亦大矣”!第三段提出自己对生死的看法。他批判了老庄“一死生”、“齐彭殇”的虚妄荒诞,认为生是生,死是死,生死不可同日而语。面对自然的永恒、人生的短暂,情绪难免低沉悲哀,但不是悲观厌世,而是对生命的深沉眷恋与无限执着。

这篇短文生动地表现了东晋文士的风流旷达。王羲之与孙统、谢安等文士名流

宴集兰亭之日,天宇清朗,和风吹拂,高山流水,林木摇曳,大自然是如此具足圆满。置身其间,似乎忘却了自我,与物同化。此时此地,烦虑顿消,心境澄明,世间是非彼此,荣辱毁誉,都变得虚幻而微渺了。浮躁的生命意识完全渗透到深邃的宇宙精神之中。然而,人事倏忽,天道绵远,这是个永远不可克服的矛盾。随着时光的流逝,“向之所欣,俛仰之间,已为陈迹”,留下的是无穷的感叹。何况,人的生命“修短随化,终期于尽”。这种痛苦,更是难以摆脱。他们热爱自然,并在自然中培养高远的人生情趣,轻忽世俗的得失和人为的礼仪,正是为着摆脱“修短随化,终期于尽”的痛苦。作者的高明更在于把这种痛苦推延到整个人类:“昔人兴感之由,若合一契”,“后之视今,亦犹今之视昔”。言外之意,这是不可抗拒的自然规律。面对自然,体会整个宇宙与人生,从中得到愉悦,又从中感受悲哀,经验最大的快乐,品味最大的悲哀。这就是东晋文士的深情与超迈,亦即风流与旷达。

“人生的价值,并不是用时间,而是用深度去衡量的”(列夫·托尔斯泰语),“你若喜爱你自己的价值,你就得为世界创造价值”(歌德语)。王羲之虽然超脱、旷达,但对人生及其价值的认识,似乎还没有达到这样的深度。


《兰亭集序》 全文、注释、翻译和赏析 - 可可诗词网

《兰亭集序》

王羲之

永和九年,岁在癸丑(1),暮春之初(2),会于会稽山阴之兰亭(3),修禊事也(4)。群贤毕至,少长咸集(5)。此地有崇山峻岭,茂林修竹(6); 又有清流激湍(7),映带左右(8)。引以为流觞曲水(9),列坐其次(10),虽无丝竹管絃之盛(11),一觞一咏,亦足以畅叙幽情(12)。是日也,天朗气清,惠风和畅(13)。仰观宇宙之大,俯察品类之盛(14),所以游目骋怀(15),足以极视听之娱(16),信可乐也(17)

夫人之相与(18),俯仰一世(19)。或取诸怀抱,晤言一室之内(20); 或因寄所托(21),放浪形骸之外(22)。虽趣舍万殊(23),静躁不同(24),当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,曾不知老之将至(25); 及其所之既倦(26),情随事迁,感慨系之矣(27)。向之所欣,俛仰之间(28),已为陈迹(29),犹不能不以之兴怀(30); 况修短随化(31),终期于尽(32)。古人云: “死生亦大矣(33)。”岂不痛哉!

每览昔人兴感之由(34),若合一契(35),未尝不临文嗟悼(36),不能喻之于怀(37)。固知一死生为虚诞,齐彭、殇为妄作(38)。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! 故列叙时人(39),录其所述(40)。虽世殊事异,所以兴怀,其致一也(41)。后之览者,亦将有感于斯文。

〔注释〕(1)岁在癸丑: 古人以干支相配纪年,永和九年,正当干支的癸丑。(2)暮春: 夏历三月。(3)会稽(kuai ji): 郡名,其地相当于今浙江省北部和江苏省东南部。山阴:今浙江省绍兴县。兰亭: 在今绍兴市西南二十七里,地名兰渚,亭在渚上。(4)修禊(xi): 古人于三月上旬的巳日(魏以后规定为三月三日)临水行祭,以祓除不祥,谓之“修禊”。(5)群贤: 对孙绰、谢安、支遁等人的敬称。少长: 指作者自己一辈的年长人和王氏子弟。咸: 皆。(6)修竹: 高竹。(7)激湍(tuan):流势很急的水。(8)映带: 相互映衬。(9)流觞: 流杯。把盛酒的杯子,放在流水的上游,任其漂流而下,停在谁的面前,就取而饮之。曲水:环曲的水渠。(10)次: 旁边。这里指水边。(11)盛:多。(12)幽情: 深细的情怀。(13)惠风: 和煦的清风。(14)宇宙: 自然、人事。品类:万物种类。(15)游目: 举目观望。骋怀: 舒怀。(16)极:尽。视听之娱:视觉和听觉方面的乐趣。(17)信: 实在,确实。(18)相与: 相交接,过往。(19)俯仰: 低头和抬头,比喻时间短暂。(20)怀抱: 襟怀抱负。晤言: 交谈投机。(21)因寄: 有所依托。所托:有所依傍。(22)放浪: 任性不羁,不拘检束。形骸: 形体,身体。(23)趣舍: “趣”同“趋”,趋舍,同取舍。万殊:各不相同。(24)静躁: 安静与躁动。(25)快然:大喜过望的样子。(26)所之: 已得到的。之:往。(27)感慨系之: 感慨随着产生。系:附着,随着。(28)俛仰: 同“俯仰”。(29)陈迹: 旧迹,往事。迹: 事迹。(30)犹: 尚且。以之兴怀:由于它而引起感触。(31)修短: 长短,指寿命的长短。化: 造化,指天。随化:由天决定。(32)期: 期限。(33)古人: 指孔子。死生亦大矣: 见《庄子·德充符》,“仲尼曰: ‘死生亦大矣,而不得与之变。’”(34)兴感之由: 发生感慨的缘由。(35)若合一契: 如符契那样相合。契:符契,古人用作凭信之物,用竹、木等做成,刻有文字,剖成两半,双方各执一半以为凭证。(36)临: 看、视的意思。嗟悼: 叹息伤感。(37)喻:明白,理解。之: 指临文嗟悼的情况。(38)固: 相当于“乃” 。一: 同一。齐: 相同。彭:指彭祖,传说他的寿数很长,活了八百岁。殇: 天折。短命早死的人。(39)列叙时人: 一个一个地记下当时与会的人。(40)述:指所作的诗文。(41)致:情致。

〔鉴赏〕东晋王羲之的《兰亭集序》是一篇脍炙人口的散文。全文三百二十五字,描写了广阔的自然风景,抒发了对人生无限感慨的情怀,情景交融,浑然贴切,有许多写作手法可供借鉴。

公元353年阴历三月三日,王羲之和当时的名士孙统、孙绰、谢安、支遁等四十一人,为过修禊日,宴集于会稽郡山阴县的兰亭。与会人兴致勃起,诗意大发,当场作了许多首诗。王羲之为这些诗作了这篇序,记述了宴集的盛况和观感,通篇气势道媚劲健,同时也流露出一定的伤感情绪。

全序共有三个自然段,围绕人如何看待生死这一主题逐步展开论述。作者特别注意这篇文字的纪实性。文章开始就叙述了盛会的时间、地点、原因,开门见山,没有婉转,使读者感到文笔朴实; 然后叙述与会的人,有群贤少长之众,纷纷接踵沓来; 再往后,以绚烂彩笔描绘了所会之地的风光、环境,山水竹树之胜,清流飞泉之声,都写得简练准确,笔出自然。作者写景是为了抒情。写胜地引出饮酒,就饮酒叙写赋诗,这就自然而然地写出良辰美景之乐,极尽视听之娱。这段的描写与叙事环环相扣,线条清晰,状景抒意合情合理。

第一段情景交错,使人感到盛会难得,同时也为下文的集中议论作了铺垫。作者在第二段承上段的“乐”字,论说人总难免为“欣于所遇”的乐以及“情随事迁”的忧所左右,进一步感叹人生“终期于尽”的无可奈何的感情。但是,王羲之在文中,批判了老庄的死生一体的虚幻世界观,认为生是生,死是死,不能同等看待,这一点胜于那些士大夫阶级的流行观点。作者由盛会自然环境的描写引出这些议论,使读者并不感到唐突,主要是把情和景交织在一起来写的,并由“乐”字开拓墨丛,显得特别错落有致。

王羲之是我国古代杰出的书法家,有“书圣”的雅号,他的笔锋随意挥写,寥寥数行,气魄不凡,这和他的文章风格大体一致。

字数:2352
剑鸣

吴功正 执行主编.古文鉴赏辞典.南京:江苏文艺出版社.1987.第518-521页.
随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 18:27:03