网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 I000498 翻译学概论
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义 I000498 翻译学概论

张振玉著。

译林出版社1992年2月版。43万字。分释译、中国翻译史略、中国之翻译论、普通译名、文学译名、称谓、典故、双关语、语态、数与量、骈与散、补足、解释、断句、削浮词、删烦文、改倒句、修正、论直译、论意译、误译、象征与写实、丑与美等23章。

书中引用著名翻译家和学者如林语堂、梁实秋、吴经熊、朱生豪、张谷若、时昭瀛、杨宪益、戴乃迭等人译作中的许多实例,分析在英译中与中译英中各家译笔之特色,以及同一句子不同的译法,并加以评论。

对翻译界长期争论的某些问题,诸如直译与意译、“信达雅”的理解、汉语成语典故的应用、倒装句的处理等,均以实例阐述作者的见解。对中国古典诗词的英译,作者分析了两种文字的结构和表意的差异,对象征与写实的不同译法,提出了探讨意见。作者系台湾大学教授。本书于1964年先后在台湾、香港出版。

书中所引翻译实例,缺乏1949年新中国成立以后大陆版译作材料,也没有反映大陆翻译理论的研究成果,故某些观点带有一定的局限性。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/12 5:58:48