网站首页  词典首页

请输入您要查询的字词:

 

字词 H002566 英汉翻译中的语法问题
类别 中英文字词句释义及详细解析
释义 H002566 英汉翻译中的语法问题

林相周著。

福建人民出版社1981年8月版。11.2万字。收大学英语专业高年级学生英译汉作业中常见的语法错误300多例,每个例子均包括原句、误译(译文不恰当、不确切)、正译和简要说明。原句大部分选自英语书刊。分3章。第一章实词。

包括可数名词与不可数名词、动作名词与普通名词、动作名词与抽象名词、所有格的主动意义与被动意义,代词指代,及物动词与不及物动词、过去分词与动词过去时、现在分词与过去分词、时态、被动语态与主动语态等的混淆,以及不同词类之间的混淆。第二章虚词。

阐述容易产生理解错误的连词和介词。第三章短语和句子。讨论“of短语”的理解错误、句子成分的混淆和因词语的分隔、“多枝共干”等引起的理解错误。

随便看

 

文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Ctoth.com All Rights Reserved
京ICP备2021023879号 更新时间:2025/8/15 11:49:12