字词 | 氓 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 氓 【原文】: 氓之蚩蚩,抱布贸丝。(1)匪来贸丝,来即我谋。(2) 送子涉淇,至于顿丘。(3)匪我愆期,子无良媒。(4) 将子无怒,秋以为期。(5) 乘彼垝垣,以望复关。(6)不见复关,泣涕涟涟。(7) 既见复关,载笑载言。(8)尔卜尔筮,体无咎言。(9) 以尔车来,以我贿迁。(10) 桑之未落,其叶沃若。(11)于嗟鸠兮,无食桑葚!(12) 于嗟女兮,无与士耽!(13)士之耽兮,犹可说也,(14) 女之耽兮,不可说也。 桑之落矣,其黄而陨。(15)自我徂尔,三岁食贫。(16) 淇水汤汤,渐车帷裳。(17)女也不爽,士贰其行。(18) 士也罔极,二三其德。(19) 三岁为妇,靡室劳矣。(20)夙兴夜寐,靡有朝矣。(21) 言既遂矣,至于暴矣。(22)兄弟不知,咥其笑矣。(23) 静言思之,躬自悼矣。(24) 及尔偕老,老使我怨。(25)淇则有岸,隰则有泮。(26) 总角之宴,言笑晏晏,(27)信誓旦旦,不思其反。(28) 反是不思,亦已焉哉!(29) 【译文】: 当年的你呵,憨笑着一副忠厚的样子,时常抱着布币来买我的丝。噢!你也不是来买丝,而是为了接近我,向我求婚。我送你,涉过潺潺的淇水,一直送到了顿丘。不是我有意拖延,实在是因你没有媒人。愿你不要生气,就以秋日为结婚的日期吧! 登上那倒塌的残垣,远望你所居住的复关。复关遥遥看不见,惹我泣泪涟涟;终于有一天,看见了复关来的你呵!我又说又笑,笑容满面。你说已经占了卜卦,占了一个吉利的卦签。于是,你的车子来了,来将我的嫁妆搬。 唉!桑树未枯落之时,叶儿润泽;叫声斑鸠鸟啊!不要吃桑葚。女人呵!不要坠入情网。男人沉迷,尚可解脱,女人沉迷,永难解脱。 桑叶老时,黄叶凋落。自从我嫁给你,一直过着贫困的生活。淇水河呵!浩浩荡荡,溅湿了那遣归我的车。作为女人的我,没有差错,是你变化无常。男人呀!都没有准,三心二意,容易变心。 刚嫁给你时,什么都不让我干,以后却要起早贪晚,没有片刻的安闲。你想得到的,已经得到,就一天比一天粗暴。兄弟们不知内情,时常讥笑。静下心来想一想,也为自己的命运哀伤。 本想和你白头偕老,没想到,到老时,我的生活里充满了哀怨。那长流不断的淇水呀!也有它的岸!那洼湿的沼泽呀!也有它的边!我们总角少年时,青梅竹马。你的笑颜、你的诚恳的誓言,如在目前。当时怎么能想到你今日的背叛。唉!你既已背叛了你的誓言,那就算了吧,我也再不把你思念! (王洪译) 【集评】: 清·牛运震:“末章将始末情事,通身打摺一番,无情不集,无笔不转,缭绕悄恍,摧心动魄,古骚怨诗之绝调也。”(《诗志》卷一) 清·方玉润:“此女始终总为情误,固非私奔失节者比,特其一念之差,所托非人,以致不终,徒为世笑。士之无识而失身以事人者何以异?是故可以为戒也。”(《诗经原始》卷四) 今·钱钟书:“按此篇层次分明,工于叙事。‘子无良媒’而‘愆期’,‘不见复关’而‘泣涕’,皆具无往不复、无垂不缩之致。然文字之妙有波澜,读之只觉是人事之应有曲折;后来如唐人传奇中元稹《会真记》崔莺莺大数张生一节、沈既济《任氏传》中任氏长叹息一节,差堪共语。皆异于故作波折,滥弄狡狯,徒成‘鼓噪’者也。”(《管锥编》) 【总案】: 陈澧云:“此篇绝妙。”(《读诗日录》)这的确是《诗经》中最有成就的叙事诗,叙事完整,层次分明,情节错落有致,生动感人。满怀深情的回忆,一腔悔恨的叙述,深有感触的告诫,愤愤不平的控诉,表现出一个勤劳勇敢、爱憎分明的劳动妇女的形象。所可恨者,历代道学家都将诗的女作者污为“淫妇”,以“《氓》之诗节节是供牒”,至清代方玉润始为之平反正名。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。