(A)mote in one’s(the)eye
【释义】: 他人眼中的微尘;(喻)别人的小缺点 And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but con-siderest not the beam that is in thine own eye? Or how wilt thou say to thy brother, Let me pull out the mote out of thine eye;and, behold, a beam is in thine own eye? Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye. Matt.7:3-5 为甚么看见你弟兄眼中有刺,却不想自己眼中有梁木呢。 你自己眼中有梁木,怎能对你的弟兄说,容我去掉你眼中的刺呢。 你这假冒为善的人,先去掉自己眼中的梁木,然后才能看得清楚,去掉你弟兄眼中的刺。 《马太福音》7∶3-5] 。【条目出处】:《圣经·新约》 |