字词 | 齐天乐 |
类别 | 中英文字词句释义及详细解析 |
释义 | 齐天乐 【原文】: 烟波桃叶西陵路(1),十年断魂潮尾(2)。古柳重攀(3),轻鸥聚别,陈迹危亭独倚。凉飔乍起(4),渺烟碛飞帆(5),暮山横翠。但有江花,共临秋镜照憔悴(6)。 华堂烛暗送客(7),眼波回盼处,芳艳流水。素骨凝冰,柔葱蘸雪(8),犹忆分瓜深意。 清尊未洗,梦不湿行云(9),漫沾残泪。可惜秋宵,乱蛩疏雨里。 。【意译】: 重新来到昔日与情人分别的渡口,十年前的旧事已被潮水卷去,只留下了我伤心欲绝的回忆。 重新折一枝古柳拿在手中,不由想到人生聚散,有如轻捷的鸥鸟一样无常,而今只有我独自倚靠在昔日送别的高亭栏杆旁怀念往事。一阵凉风吹过,放眼望去,远行的飞帆已经消逝在烟波浩渺的沙洲外,暮色中,茫茫青山横卧天边。 惟有如镜的江水,映照著秋花和我憔悴的身影。 回想我们初次见面的那天晚上,堂舍的烛光渐渐暗了,她送走了别的客人。 眼波顾盼,有如香艳的流水,充满著柔情蜜意。我还记得她用那冰清玉洁、好似柔葱一般纤细雪白的手指为我剖瓜的深深情意。 酒杯里还留有我浇愁的剩酒,无须更盏洗杯;梦中相见,没来得及欢会就已风流云散;梦中醒来,衣襟上还沾著未干的残泪。我秋夜难眠,耳听著杂乱的蟋蟀声和稀疏的雨声,心中倍感凄凉寂寞。。【点评】: 这首词追思旧日的恋情。 上片写旧地重游,因物是人非而感昔伤今;下片的理解后人有较大分歧,一说是追叙昔日情意,另一看法为写分别时姬人无情而词人依然恋恋不舍、一往情深。见仁见智,亦不必强求统一。 |
随便看 |
|
文网收录3541549条中英文词条,其功能与新华字典、现代汉语词典、牛津高阶英汉词典等各类中英文词典类似,基本涵盖了全部常用中英文字词句的读音、释义及用法,是语言学习和写作的有利工具。